ノート:アメリカ合衆国の国旗
日本語の記事名に変えようかと思って
[編集]日本語の記事名に変えようかと思ってこの記事のリンク元を見てみると、(アメリカ合衆国)、国歌:Star-Spangled Banner となっています。
アメリカの国歌の邦題は「星条旗よ永遠なれ」でしたっけ?--以上の署名の無いコメントは、Tomos(会話・投稿記録)さんが 2003年6月25日 (水) 06:30 (UTC) に投稿したものです(Type20(会話)による付記)。
ぐぐって見ただけですが、アメリカ合衆国の国歌は単に「星条旗」でよくて
http://usembassy.state.gov/tokyo/wwwhjinfo-faq.html#flag
「星条旗よ永遠なれ」というのはジョン・フィリップ・スーサによる別の行進曲を表すのが正しいようです。しかし、ネット上でもかなりの混乱がありますね。出でやる 07:15 2003年6月25日 (UTC)
なるほど。どうもありがとうございました。記事の内容も旗の話になっていますし、ちょうどいいですね。早速移動させてしまいます。Tomos 07:45 2003年6月25日 (UTC)
Amikaiによる歌詞の機械翻訳部分
[編集]Amikaiによる歌詞の機械翻訳部分ですが、消しても良いものでしょうか。新規参入者としては、長いこと放置されている理由があるのかもしれないと思い、躊躇してしまいます。機械翻訳でもないよりはあった方が良いなどの大方の判断で、掲載され続けているのでしょうか? それともただの放置? もし特に御意見が頂けないようでしたら、機械翻訳部分を削除したいと思っています。MH 06:32 2004年1月23日 (UTC)
Kahusiさん、ありがとうございます。
国旗の説明を追加&勢いで詩の日本語訳に挑戦しました、が、2番までで力尽きました。通常の記事を投稿するのと違い、なんだか照れます。それはともかく勢いで書いた「なんちゃって文語調」なので、きちんとした知識のある方に直して頂ければ幸いです。MH 22:24 2004年1月23日 (UTC)
星条旗の英訳の件で
[編集]星条旗の英訳の件でちょっと気になったのですが、以前アメリカ人の友人から、"The Star-Spangled Banner"はアメリカ国歌を指すものであり、単なる旗としての星条旗の英訳は"The Stars and Stripes"となるという話を聞いたことがありますので、ご確認いただければ幸いです。Arrack 14:25 2004年5月6日 (UTC)