コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:アブドゥッラー・ビン・アブドゥルアズィーズ

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

改名提案 2006年6月19日 (月) 11:02 (UTC)

[編集]

アブドゥッラー・ビン・アブドゥルアズィーズへの改名を提案いたします。理由は以下の通り。

以上よろしくお願いいたします。特に反対がなければ2週間ほどで移動いたします。--Kotoito 2006年6月19日 (月) 11:02 (UTC)[返信]

反対がないようなので、移動しました。--日陰猫Joga 2006年8月1日 (火) 07:11 (UTC)[返信]


「アル」と「アッー!」の違いについて説明して。

「アッー!」っていったいなんですか? ご質問の意図をはかりかねます。--Kotoito 2006年7月8日 (土) 17:25 (UTC)[返信]

「アッー!」でGoogle検索かければわかる。それは冗談だからスルーしてもらうとして、「アル」「アール」と「アッ」の表記について揺れがあります。(サッダーム・フセインのフルネーム、クウェート首長サバーハ・アル=アフマド・アッ=サバーハ等)このへんの法則について詳しかったら説明よろ。まあ日本語表記の上でどっちが正しいってわけではないもんだと思うけど。それこそ訳してカタカナ表記にしたときの本人の好みだろうし、もともと中東関係が日本人にはあまり馴染みが無いので統一性を欠いていることもあるし。 個人的には「アッ」よりも「アル」の表記の方が好きだな。「アッ」だとどうしても「アッー!」を連想させてしまう。

なるほど。ご質問の意図を諒解いたしました。ご説明いたします。まずآل「アール」とال「アッ」「アル」は別の単語です(よくご覧ください。前者の棒の上にぐにゃぐにゃがついているのがわかると思います。これは長音を表す記号です。アラビア語では長音と短音は区別し、長音か短音かでまったく別の意味を持ちます)。すなわち「アール」は名詞でして、たとえばこの場合サウード家の「家」にあたるのが「アール」です。これに対して「アル」「アッ」は定冠詞(英語のtheと同じようなもの)です。今回の提案は後者から前者への改名提案ということになります。
さて、第二点目。アッやアルで揺れがあるように見えるのはなぜか、ということです。アラビア語(など)の綴りではこれにはきちんと規則がありまして(Wikipediaのルールという意味ではありません)区別して表記されています。たとえますと、英語の the が母音の前と子音の前で発音が異なることはご存じかと思いますが、これと似たようなことです。
アラビア語の定冠詞アラビア文字#基本文字表をご覧ください。この表の一番右の欄に太陽文字というのがあります。定冠詞「アル」にこれらの太陽文字が続く場合、アルのl音は次の太陽文字に吸収され促音化します。つまり「アッ」になります(n音が続く場合は「アン=」という表記になります)。たとえば上記で挙げられた首長の例ですとアフマドは太陽文字ではない ا から始まっておりますのでアル=アフマドとなりますが、サバーハは太陽文字 ص から始まっておりますのでアッ=サバーハとなるのです。アッ=アフマドとなることはありません。転写を重視して「アッ」を一切用いず全て「アル」で統一するということも考えられるのではありますが、たとえばアッバース朝の有名なカリフ「ハールーン・アッ=ラシード」を「ハールーン・アル=ラシード」とするのはずいぶん奇異な感じがあり「ジ・エンド」が「ザ・エンド」となるような気持ち悪さがつきまとうので、ルールとしてほとんど用いられていないと思われます。
以上ご説明いたしました。--Kotoito 2006年7月11日 (火) 10:25 (UTC)[返信]

なるほど・・でも、これはアラビア語を読めないと判別が難しそうですね。ラテン文字表記だとどっちも「al」ですし。--日陰猫Joga 2006年7月13日 (木) 04:59 (UTC)[返信]

コメントありがとうございます。豆知識気味で恐縮ですが実はそうでもありません。上に挙げたアラビア文字#基本文字表をご覧いただきたいのですが、ラテン転写でのd, l, n, r, s, t, zは確実に太陽文字であり、逆にそれ以外は非太陽文字です。したがって al-shams とあれば、アッ=シャムスであることがわかります。--2006年7月13日 (木) 16:30 (UTC)
  • آل「アール」とال「アッ」「アル」の区別はラテン文字表記でもわかるのでしょうか?やっぱりどっちも「al」みたいですが・・--日陰猫Joga 2006年7月13日 (木) 20:35 (UTC)[返信]
    • そちらでしたか。失礼しました。ラテン転写はきちんと行えばハーリド・ビン・アブドゥルアズィーズでの記載のようにAではなくĀを用いますので区別可能ですが、英語などでは省略されるようですので、見分けはアラビア文字をみないと難しいかもしれません。ただ公式サイトやアラビア語版でآのように棒の上ににょろにょろがあれば「アー」と識別することはできます。--Kotoito 2006年7月13日 (木) 20:46 (UTC)[返信]

へー。

  • 誕生日は4月1日なのか8月1日なのかどちらなのでしょうか

出典を求めます

[編集]

興味深いことがいっぱいつまっていて面白いのですが、更に調べようと思う読者にとって、必要不可欠な出典が、ほとんど皆無です。例えば、ブッシュ宛の手紙とか一体、原文はどこ? 出典、参考文献を求めます。--ジョン ジョンダイス会話2012年6月17日 (日) 11:18 (UTC)[返信]