コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:アネマリー・モル

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

realityの訳し方

[編集]

できるだけカタカナ語を使わず、日本語にしたほうが読者に読みやすいと考え、"reality"を「現実性」(文脈によっては「現実」)と訳していたが、アクターネットワーク理論の研究者に本記事について意見を求めたところ「リアリティ」と訳したほうが伝わりやすいというコメントがあり、「リアリティ」に修正したが、どちらのほうが記事として伝わりやすいのか、悩んでいる。--LABlab0330会話2023年3月7日 (火) 10:57 (UTC)[返信]