コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:アカデミー・ドゥ・ラ・グランド・ショミエール

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。

記事名および残す表記ゆれについて

[編集]

Académie de la Grande Chaumièreの日本語表記ですが、定訳がないようで、この学校の卒業生とおぼしき日本人の記事などでいろんな表記がされていました。 この場合、表記ゆれと考えて、転送するという考え方もあるので、少し転送のページをつくり始めたのですが、全部転送にするのもいかがなものかという点と、そもそもの記事名のベストはどれという点でご意見を求めています。

現在は「グランド・ショミエール芸術学校」としていますが、そもそも「アカデミー」という名前の組織が日本語の「学士院」みたいな組織から、ただの「学校」で使われたりするので、この学校は、国立の美術院というべきアカデミーじゃなくてただの美術学校(画塾)ですよということでアカデミーを使わずに芸術学校としたわけです。アカデミーをどう訳すかで「グランド・ショミエール芸術学校」、「グランド・ショミエール美術学校」アカデミーを残すと「グランド・ショミエール・アカデミー」「アカデミー・グランド・ショミエール」というのがありました。 フランス語をカタカナ化して「アカデミー・ドゥ・ラ・グランド・ショミエール」は残すべき表記ゆれでしょうが、deを「ド」と音訳しているもの、「グランド」を「グラン」にしているものなどありまして、この辺は表記ゆれなのか、間違いなのか判断がつきません。

アカデミーが大げさということで、わざわざ「芸術学校」にしたのですが、画家の記事を作っていると、アカデミー・ジュリアンとかアカデミー・コラロッシと並ぶことの多い学校名なので、書き換え自体が不統一になるのかもしれないとも思います。「アカデミー・ドゥ・ラ・グランド・ショミエール」というのがちょっと長い記事名なので、今はアカデミー・グランド・ショミエールがいいかなという気になっています。Fuusenn会話2018年9月4日 (火) 14:39 (UTC)[返信]