ノート:ならず者 (曲)
表示
この記事は2016年7月26日に削除依頼の審議対象になりました。議論の結果、版指定削除となりました。 |
歌詞中の"out riding fences"の解釈について
[編集]"fence rider"は柵を点検・修理する農場・牧場の従業員[1]の意であり、歌詞中の表現"out riding fences"についても、(カウボーイが}柵が壊れていないか点検し修理するために(馬に乗って)柵に沿って見まわる、といった解釈も散見されるようです。("You been out ridin' fences for so long now."で「君はもう長い間柵の見回りに出たままだね。」といった意味になるでしょうか。)恐れ入りますが、作詞者の意図が「柵に乗る」であると明確に分かる出典をご提供願えますでしょうか。--Teruterubouzu(会話) 2016年3月12日 (土) 02:29 (UTC)