トーステン・J・パットベッグ
表示
この記事の文章は日本語として不自然な表現、または文意がつかみづらい状態になっています。 |
トーステン・J・パットベッグ(Thorsten J. Pattberg, 1977年 - )は、ドイツの言語学者。2012年北京大学で博士学位取得した比較文化研究者と評論家であり、また、東西二分法の著者である。
背景
[編集]パットベッグは、英国のエジンバラ大学と中国復旦大学と北京大学で、言語学とアジア研究及びサンスクリット語を学んだ。北京大学では師事季羨林教授(き せんりん)と杜維明教授(と いめい)。東京大学とハーバード大学の訪問研究員。
研究
[編集]パットベッグの研究分野は、文化帝国主義と言語学である。 彼は特定の中国語の主要用語(例えば「圣人 shengren」)は翻訳できないと考えている。 代わりに、より多くの中国語(及びその他の東アジア各言語の主要用語)が西洋の辞書に入り、ローンワードなるべきと考えている。
著書
[編集]- The East-West Dichotomy: The Conceptual Contrast Between Eastern and Western Cultures. Beijing: Foreign Language Press. 2013. ISBN 9787119085821.
- Shengren: Beyond Philosophy and Above Religion. New York: LoD Press. 2011. ISBN 978-0984209118.
- Lingualism: A New Frontier in Culture Studies. Asia Pacific World. Tokyo: Berghahn. Vol. 4, No. 1, pp. 32-35. 2013
論文
[編集]- Language Imperialism: "Democracy" in China. The Japan Times. Tokyo. Nov 17, 2011.
- Translation Distort the Reality. China Daily. Beijing. Feb 22, 2013.
- Western Translations Distort China's Reality. The Korea Herald. Seoul. Apr 30, 2013.
- Chinese Dream May Get Lost In Translation. Global Times. Beijing. Jul 2, 2013.
- The End of Translation. Asia Times. Hong Kong. Sep 29, 2012.