コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

キリル文字補助

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
キリル文字補助
Cyrillic Supplement
範囲 U+0500..U+052F
(48 個の符号位置)
基本多言語面
用字 キリル文字
主な言語・文字体系
割当済 48 個の符号位置
未使用 0 個の保留
Unicodeのバージョン履歴
3.2 16 (+16)
5.0 20 (+4)
5.1 36 (+16)
5.2 38 (+2)
6.0 40 (+2)
7.0 48 (+8)
公式ページ
コード表 ∣ ウェブページ
テンプレートを表示

キリル文字補助(キリルもじほじょ、英語: Cyrillic Supplement)は、Unicodeの10個目のブロック

解説

[編集]

ロシア連邦を構成する共和国や、旧ソ連地域で用いられている、あるいはかつて用いられていたキリル文字のうち、キリル文字ブロックに含まれていないものの一部を収録している。Unicodeのバージョン3.2で初めて追加された。

収録文字

[編集]

言語名の後に括弧書きで年号や年号の範囲が書かれているものについては、その期間でのみ使われたことがあり、現在では廃字となってその言語では用いられなくなっていることを表す。

コード 文字 文字名(英語) 用例・説明
コミ語用の文字
U+0500 Ԁ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI DE コミ語(1921~1931)[1]
U+0501 ԁ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI DE
U+0502 Ԃ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI DJE コミ語(1921~1931)[1]
U+0503 ԃ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI DJE
U+0504 Ԅ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI ZJE コミ語(1921~1931)[1]
U+0505 ԅ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI ZJE
U+0506 Ԇ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI DZJE コミ語(1921~1931)[1]
U+0507 ԇ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI DZJE
U+0508 Ԉ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI LJE コミ語(1921~1931)[1]
U+0509 ԉ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI LJE
U+050A Ԋ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI NJE コミ語(1921~1931)[1]
U+050B ԋ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI NJE
U+050C Ԍ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI SJE コミ語(1921~1931)[1]
U+050D ԍ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI SJE
U+050E Ԏ CYRILLIC CAPITAL LETTER KOMI TJE コミ語(1921~1931)[1]
U+050F ԏ CYRILLIC SMALL LETTER KOMI TJE
ハンティ語用の文字
U+0510 Ԑ CYRILLIC CAPITAL LETTER REVERSED ZE ハンティ語(現在は使われていない)、エネツ語[2][3]
U+0511 ԑ CYRILLIC SMALL LETTER REVERSED ZE
チュクチ語用の文字
U+0512 Ԓ CYRILLIC CAPITAL LETTER EL WITH HOOK チュクチ語イテリメン語[2]ハンティ語[3]
U+0513 ԓ CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH HOOK
モルドヴィン諸語用の文字
U+0514 Ԕ CYRILLIC CAPITAL LETTER LHA モクシャ語(1924–1927)

Dorofeev Z. F. Валда ян. Moscow, 1925に用例が見られる。 無声音のLを表す。[2]

U+0515 ԕ CYRILLIC SMALL LETTER LHA
U+0516 Ԗ CYRILLIC CAPITAL LETTER RHA モクシャ語(1924–1927)

Dorofeev Z. F. Валда ян. Moscow, 1925に用例が見られる。 無声音のRを表す。[2]

U+0517 ԗ CYRILLIC SMALL LETTER RHA
U+0518 Ԙ CYRILLIC CAPITAL LETTER YAE モクシャ語(現在は使われていない)

1898年の『Священная история Ветхого завета(旧約聖書の聖史)』に用例が見られる。[4]

U+0519 ԙ CYRILLIC SMALL LETTER YAE
クルド語用の文字
U+051A Ԛ CYRILLIC CAPITAL LETTER QA アルメニアにおけるクルド語
U+051B ԛ CYRILLIC SMALL LETTER QA
U+051C Ԝ CYRILLIC CAPITAL LETTER WE アルメニアにおけるクルド語
U+051D ԝ CYRILLIC SMALL LETTER WE
アレウト語用の文字
U+051E Ԟ CYRILLIC CAPITAL LETTER ALEUT KA アレウト語(19世紀~1980年代)

無声口蓋垂破裂音[q]を表すのに用いられた。[2]

U+051F ԟ CYRILLIC SMALL LETTER ALEUT KA
チュヴァシ語用の文字
U+0520 Ԡ CYRILLIC CAPITAL LETTER EL WITH MIDDLE HOOK チュヴァシ語(1873–1938)

口蓋化したLを表す。[2]

U+0521 ԡ CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH MIDDLE HOOK
U+0522 Ԣ CYRILLIC CAPITAL LETTER EN WITH MIDDLE HOOK チュヴァシ語(1873–1938)

口蓋化したNを表す。[2]

U+0523 ԣ CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH MIDDLE HOOK
アブハズ語用の文字
U+0524 Ԥ CYRILLIC CAPITAL LETTER PE WITH DESCENDER 現在のアブハズ語正書法で用いられる。[2][5]

U+04A6 Ҧ / U+04A7 ҧの異体字

U+0525 ԥ CYRILLIC SMALL LETTER PE WITH DESCENDER
アゼルバイジャンの文字
U+0526 Ԧ CYRILLIC CAPITAL LETTER SHHA WITH DESCENDER アゼルバイジャンにおけるムスリム・タート語及びユダヤ・タート語[6]
U+0527 ԧ CYRILLIC SMALL LETTER SHHA WITH DESCENDER
ウィルタ語用の文字
U+0528 Ԩ CYRILLIC CAPITAL LETTER EN WITH LEFT HOOK ウィルタ語[7]
U+0529 ԩ CYRILLIC SMALL LETTER EN WITH LEFT HOOK
コミ語用の文字
U+052A Ԫ CYRILLIC CAPITAL LETTER DZZHE 19世紀のコミ語の文法書で用例が確認されている文字。現在は廃字となっている。[2][8][9][10]

1924年まではオセット語でも使われていた。[2][10]

U+052B ԫ CYRILLIC SMALL LETTER DZZHE
U+052C Ԭ CYRILLIC CAPITAL LETTER DCHE 19世紀のコミ語の文法書で用例が確認されている文字。現在は廃字となっている。[2][10]
U+052D ԭ CYRILLIC SMALL LETTER DCHE
ハンティ語用の文字
U+052E Ԯ CYRILLIC CAPITAL LETTER EL WITH DESCENDER ハンティ語ネネツ語[2]
U+052F ԯ CYRILLIC SMALL LETTER EL WITH DESCENDER

小分類

[編集]

このブロックの小分類は「コミ語用の文字」(Komi letters)、「ハンティ語用の文字」(Khanty letters)、「チュクチ語用の文字」(Chukchi letters)、「モルドヴィン諸語用の文字」(Mordvin letters)、「クルド語用の文字」(Kurdish letters)、「アレウト語用の文字」(Aleut letters)、「チュヴァシ語用の文字」(Chuvash letters)、「アブハズ語用の文字」(Abkhaz letters)、「アゼルバイジャンの文字」(Azerbaijani letters)、「ウィルタ語用の文字」(Orok letters)の10個となっている。[2]本ブロックでは、Unicodeのバージョン更新時の文字追加が隙間を埋める形で行われた影響で、同一の小分類に属する文字が飛び飛びの符号位置に割り当てられていることがある。

コミ語用の文字(Komi letters

[編集]

この小分類にはコミ語の表記にかつて用いられていた文字を収録している。

Unicodeのバージョン3.2において、1921年から1931年の間にモロツォフ・アルファベット英語: Komi_alphabets#Molodtsov_alphabetと呼ばれる正書法において使われていた文字[2][1]U+0500..U+050FがISO 10754フランス語: ISO_10754を典拠として本ブロックで最初に追加され、その後バージョン7.0で19世紀のコミ語の文法書で用例が確認されていたが現在廃字となった[2][10]文字U+052A..U+052Dが追加された。

ハンティ語用の文字(Khanty letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、ハンティ語の表記にかつて用いられていた、あるいは現在も使われている文字を収録している。エネツ語ネネツ語でも使われる文字を含んでいる。[2]

Unicodeのバージョン5.0でハンティ語でかつて用いられていた文字[3]U+0510..0511(エネツ語では現在も使われている)が、バージョン7.0でハンティ語及びネネツ語で現在使われている文字[11]U+052E..052Fが追加された。

チュクチ語用の文字(Chukchi letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、チュクチ語及びイテリメン語、ハンティ語[3]の表記に用いる文字を収録している。

Unicodeバージョン5.0で追加された。

モルドヴィン諸語用の文字(Mordvin letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、モルドヴィン諸語モクシャ語)の表記にかつて用いられていた文字を収録している。ISO 10754フランス語: ISO_10754を典拠としてUnicodeのバージョン5.1で追加された。

クルド語用の文字(Kurdish letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、アルメニア国内でのクルド語の表記に用いる文字を収録している。なお、アルメニアの主要言語であるアルメニア語アルメニア文字を用いるが、少数民族であるクルド人の話すクルド語についてはアルメニアがかつてソビエト連邦の構成国であったためキリル文字を使用している。また、他の地域(トルコイランイラクなど)でのクルド語の表記には主にラテン文字またはアラビア文字を用いる。ISO 10754フランス語: ISO_10754を典拠としてUnicodeのバージョン5.1で追加された。

アレウト語用の文字(Aleut letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、19世紀ごろのアレウト語の表記に用いられていた文字を収録している。これらの文字は1980年代にU+04C3 Ӄ / U+04C4 ӄに置き換えられて廃字となった。Unicodeのバージョン5.1で追加された。

チュヴァシ語用の文字(Chuvash letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、チュヴァシ語の表記にかつて用いられていた文字を収録している。学校検査官であったИван Яковлевич Яковлевイヴァン・ヤコヴレフ英語: Ivan_Yakovlev[12]が発案した文字で、[2]1873–1938の間使用されていた。ISO 10754フランス語: ISO_10754を典拠としてUnicodeのバージョン5.1で追加された。

アブハズ語用の文字(Abkhaz letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、アブハズ語の表記に用いる文字を収録している。[5]Unicodeのバージョン5.2で追加された。

アゼルバイジャンの文字(Azerbaijani letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、アゼルバイジャンにおけるムスリム・タート語及びユダヤ・タート語の表記に用いられる文字を収録している。小分類名は"Azerbaijani letters"となっているが、アゼルバイジャン語用の文字ではない。[6]Unicodeのバージョン6.0で追加された。

ウィルタ語用の文字(Orok letters

[編集]

この小分類にはキリル文字のうち、樺太東岸に住むウィルタが話すウィルタ語の表記に用いる文字を収録している。[7]Unicodeのバージョン7.0で追加された。

文字コード

[編集]
キリル文字補助(Cyrillic Supplement)[1]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+050x Ԁ ԁ Ԃ ԃ Ԅ ԅ Ԇ ԇ Ԉ ԉ Ԋ ԋ Ԍ ԍ Ԏ ԏ
U+051x Ԑ ԑ Ԓ ԓ Ԕ ԕ Ԗ ԗ Ԙ ԙ Ԛ ԛ Ԝ ԝ Ԟ ԟ
U+052x Ԡ ԡ Ԣ ԣ Ԥ ԥ Ԧ ԧ Ԩ ԩ Ԫ ԫ Ԭ ԭ Ԯ ԯ
注釈
1.^バージョン15.1時点


履歴

[編集]

以下の表に挙げられているUnicode関連のドキュメントには、このブロックの特定の文字を定義する目的とプロセスが記録されている。

バージョン コードポイント[a] 文字数 L2 ID ドキュメント
3.2 U+0500..050F 16 L2/98-195 ISO 10754 (15 February 1996), Extension of the Cyrillic alphabet coded character set for non Slavic languages for bibliographic information interchange (英語)
L2/98-211 Michael Everson; SC2/WG2 N1744 (25 May 1996), Additional Cyrillic characters for the UCS (英語)
L2/00-182 Michael Everson SC2/WG2 N2224 (9 June 2000), Archaic Komi Cyrillic characters for the BMP of the UCS (英語)
5.0 U+0510..0513 4 L2/05-080 Lorna Priest (17 March 2005), Proposal to Encode 10 Additional Cyrillic Characters (rev 2005/08/18) (英語)
L2/05-215 Deborah Anderson (7 August 2005), Feedback on Cyrillic letters EL WITH HOOK and HA WITH HOOK (L2/05-080) (英語)
L2/05-230 Lorna Priest (11 August 2005), Nameslist annotations for new Cyrillic letters (英語)
5.1 U+0514..051D,0520..0523 14 L2/98-195 ISO 10754 (15 February 1996), Extension of the Cyrillic alphabet coded character set for non Slavic languages for bibliographic information interchange (英語)
L2/98-211 Everson; SC2/WG2 N1744 (25 May 1996), Additional Cyrillic characters for the UCS (英語)
U+051E..051F 2 (to be determined)
5.2 U+0524..0525 2 L2/08-144 Michael Everson (12 May 2008), Proposal to encode two Cyrillic characters for Abkhaz (WG2 N3435R) (英語)
6.0 U+0526..0527 2 L2/08-182 Lorna Priest (28 July 2008), Proposal to Encode Additional Latin and Cyrillic Characters (revised; WG2 N 3481) (英語)
7.0 U+0528..0529 2 L2/11-265 Ilya Yevlampiev; Karl Pentzlin (6 July 2011), Proposal to encode a missing Cyrillic letter pair for the Orok language (WG2 N4137) (英語)
U+052A..052D 4 L2/12-040 Michael Everson (2 February 2012), Proposal to encode four Cyrillic characters in the BMP (WG2 N4199) (英語)
U+052E..052F 2 L2/12-052 Deborah Anderson (10 February 2012), Re: Request for 2 New Cyrillic Characters for the Khanty and Nenets Languages (revised) (英語)
  1. ^ 提案されたコードポイントと文字の名前は、最終決定と異なる場合がある。

出典

[編集]
  1. ^ a b c d e f g h i Michael Everson (2000年6月9日). “Archaic Komi Cyrillic characters for the BMP of the UCS” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q "The Unicode Standard, Version 15.1 - U0500.pdf" (PDF). The Unicode Standard (英語). 2024年2月1日閲覧
  3. ^ a b c d Lorna Priest (2005年3月17日). “Proposal to Encode 10 Additional Cyrillic Characters (rev 2005/08/18)” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  4. ^ (ロシア語) Основы финно-угорского языкознания. Наука. (1976). pp. 268–271 
  5. ^ a b Michael Everson (2008年5月12日). “Proposal to encode two Cyrillic characters for Abkhaz (WG2 N3435R)” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  6. ^ a b Lorna Priest (2008年7月28日). “Proposal to Encode Additional Latin and Cyrillic Characters (revised; WG2 N 3481)” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  7. ^ a b Ilya Yevlampiev; Karl Pentzlin (2011年7月6日). “Proposal to encode a missing Cyrillic letter pair for the Orok language (WG2 N4137)” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  8. ^ Магомет Измаилович Исаев (1979) (ロシア語). Языковое строительство в СССР (2650 экз ed.). Наука. pp. 201–210 
  9. ^ Попов Андрей (1865) (ロシア語). The ABC for the Zyryansky youth, or the easiest way for the Zyryans to learn Russian literacy.. St. Petersburg: Типография И. И. Глазунова. p. 4 
  10. ^ a b c d Michael Everson; Soslan Khubulov (2012年2月2日). “Proposal to encode four Cyrillic characters in the BMP (WG2 N4199)” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  11. ^ Deborah Anderson (2012年2月10日). “Re: Request for 2 New Cyrillic Characters for the Khanty and Nenets Languages (revised)” (英語). Unicode. 2024年2月1日閲覧。
  12. ^ Lenin: 67. TELEGRAM TO THE CHAIRMAN OF THE SIMBIRSK SOVIET” (英語). 2024年2月1日閲覧。

関連項目

[編集]