ガッサーン・ハムダーン
表示
ガッサーン・ハムダーン(Ghassān Ḥamdān, Ghassan Hamdan; 1973年生 - )はイラクの学者、詩人、翻訳者である[1][2]。ルーミー、フォルーグ・ファッロフザード、ソフラーブ・セペフリー、アフマド・シャムルーなどの有名な詩人の詩をアラビア語に翻訳したことで知られる[2][3][4]。
来歴
[編集]ガッサーン・ハムダーンは1973年にバグダードで生まれ、イランで育った[1]。テヘラン大学で社会学を学んだ。1999年からシリアへ渡り、イラン情勢に関する教師、作家、翻訳者、ジャーナリスト、研究者として働いた[1]。シリアの政情不安定化後の2015年時点でバグダードに住み、テレビのプロデューサーや翻訳者として働いている[1]。文化番組や政治番組を担当するテレビ編集者、翻訳者として、アルアン、アルアラム、ナショナルジオグラフィック、イラン国営テレビ、ベラディ、レガなどのテレビ局で勤務した[1]。
2015年に出版された小説「コバンザメ」を執筆。 2021年に「東の朝だった」という小さな詩集を出版した。
脚注
[編集]- ^ a b c d e “Iraqi writer brings Persian literature to Arab world” (英語). Al-Monitor: The Pulse of the Middle East (2015年7月15日). 2023年3月14日閲覧。
- ^ a b “Farrokhzad’s Poems in Arabic”. Iran Daily Newspaper (2005年7月24日). 2006年10月21日時点のオリジナルよりアーカイブ。2023年3月14日閲覧。
- ^ mlynxqualey (2015年7月23日). “Arabic Literature in Persian, Persian Literature in Arabic” (英語). ArabLit & ArabLit Quarterly. 2020年10月20日閲覧。
- ^ Books. “Buy New & Used Books Online with Free Shipping”. Better World Books. 2020年10月20日閲覧。