「ノート:朝鮮語」の版間の差分
Strategicasian (会話 | 投稿記録) m編集の要約なし |
Strategicasian (会話 | 投稿記録) |
||
277行目: | 277行目: | ||
::話が飛びますが、[[英語]]の話しをまずします。私は[[アメリカ合衆国]]出身の人から個人レッスンで英語を習っていますが、この人が使う教科書は[[イギリス]]製です。そのため表現はイギリス方式で、時々アメリカ英語ではこう言うと言う場合があります。分離して数世紀が経ち表記や表現に幾つか違いが生じています。英はイングランドの漢字表記から来ています。しかしどちらも英語と呼びます。朝鮮語も同じことが言えます。 |
::話が飛びますが、[[英語]]の話しをまずします。私は[[アメリカ合衆国]]出身の人から個人レッスンで英語を習っていますが、この人が使う教科書は[[イギリス]]製です。そのため表現はイギリス方式で、時々アメリカ英語ではこう言うと言う場合があります。分離して数世紀が経ち表記や表現に幾つか違いが生じています。英はイングランドの漢字表記から来ています。しかしどちらも英語と呼びます。朝鮮語も同じことが言えます。 |
||
::現行の朝鮮語のままで良いと思います。[[朝鮮民主主義人民共和国]]寄りだと思うのなら、自由編集のウィキペディアですから、必要と思うものを自ら書き加えれば良いのではないでしょうか。--[[利用者:Ordinary Fool|Ordinary Fool]]([[利用者‐会話:Ordinary Fool|会話]]) 2023年11月27日 (月) 21:19 (UTC) |
::現行の朝鮮語のままで良いと思います。[[朝鮮民主主義人民共和国]]寄りだと思うのなら、自由編集のウィキペディアですから、必要と思うものを自ら書き加えれば良いのではないでしょうか。--[[利用者:Ordinary Fool|Ordinary Fool]]([[利用者‐会話:Ordinary Fool|会話]]) 2023年11月27日 (月) 21:19 (UTC) |
||
:::コメントありがとうございます。ただし、私の周りにもアメリカ合衆国出身(米国市民権者)の人が多いです。 |
|||
:::'''私の周りにイギリスの教科書を使う[[アメリカ人]]は一人もいません。全部アメリカ式です。''' |
|||
:::あなたのように個人的な経験のコメントは誰でもいくらでも書けますので、客観的な根拠にならないです。 |
|||
:::「話が飛びますが」を付けた時点でご存知だと思いますが、あなたのコメントはOff Topicです。客観的な資料と論理を提示してください。同じ論理になると朝鮮語ではなく、Korean languageは数世紀以上高麗を英語でKoreaに翻訳し(例:[[高麗大学校|高麗大学]]の正式名称はKorea University)、使用されている公式的な言語名称ですので、朝鮮語を[[google:コリア語&rlz=1C1GCEU_koKR1016KR1016&oq=コリア語&gs_lcrp=EgZjaHJvbWUyBggAEEUYOdIBBzE5OGowajeoAgCwAgA&sourceid=chrome&ie=UTF-8|コリア語]]に変更する必要があります。この論理を提示していただきありがとうございます。--[[利用者:Strategicasian|Strategicasian]]([[利用者‐会話:Strategicasian|会話]]) 2023年11月28日 (火) 00:00 (UTC) |
|||
* {{コメント}} 先行的に短くコメントします。Strategicasianさんは前提として、総称としての朝鮮語(言語コード:ko)と、北朝鮮の言語としての朝鮮語([[文化語 (朝鮮語)|文化語]]、言語コード:ko-kp)を混同されているのではないでしょうか。これは翻訳上同じ語が使用されているだけで([[イベリアポルトガル語]]を単に[[ポルトガル語]]と呼ぶのと同様)、「総称名としての朝鮮語=北朝鮮の朝鮮語」'''ではありません。'''同様に韓国の言語としての韓国語([[標準語 (大韓民国)|標準語]]、言語コード:ko-kr)ともイコールではありません。<br />また、韓国国内では「{{lang|ko|한국}}({{lang|ko|韓國}})」という単語は、大韓民国に限らず半島全体にも用いられますが、日本国内で「{{lang|ja|韓国}}」は専ら大韓民国のみを指し<ref>歴史の記述では[[大韓帝国]]を指す場合もありますが、これは例外です。</ref>、半島全体に対しては「{{lang|ja|朝鮮}}」と呼ぶのが一般的です(これは機械翻訳だとしばしば混同される、注意が必要な箇所です)。総称として「朝鮮語」が用いられるのは、そのような背景もあると思います。--[[利用者:Y-route|Y-route]]([[利用者‐会話:Y-route|会話]]) 2023年11月27日 (月) 04:34 (UTC) |
* {{コメント}} 先行的に短くコメントします。Strategicasianさんは前提として、総称としての朝鮮語(言語コード:ko)と、北朝鮮の言語としての朝鮮語([[文化語 (朝鮮語)|文化語]]、言語コード:ko-kp)を混同されているのではないでしょうか。これは翻訳上同じ語が使用されているだけで([[イベリアポルトガル語]]を単に[[ポルトガル語]]と呼ぶのと同様)、「総称名としての朝鮮語=北朝鮮の朝鮮語」'''ではありません。'''同様に韓国の言語としての韓国語([[標準語 (大韓民国)|標準語]]、言語コード:ko-kr)ともイコールではありません。<br />また、韓国国内では「{{lang|ko|한국}}({{lang|ko|韓國}})」という単語は、大韓民国に限らず半島全体にも用いられますが、日本国内で「{{lang|ja|韓国}}」は専ら大韓民国のみを指し<ref>歴史の記述では[[大韓帝国]]を指す場合もありますが、これは例外です。</ref>、半島全体に対しては「{{lang|ja|朝鮮}}」と呼ぶのが一般的です(これは機械翻訳だとしばしば混同される、注意が必要な箇所です)。総称として「朝鮮語」が用いられるのは、そのような背景もあると思います。--[[利用者:Y-route|Y-route]]([[利用者‐会話:Y-route|会話]]) 2023年11月27日 (月) 04:34 (UTC) |
||
改めて本題に入ります。ここまでの議論をすべて読んで気付いた点を書いていきます。 |
改めて本題に入ります。ここまでの議論をすべて読んで気付いた点を書いていきます。 |
2023年11月28日 (火) 00:00時点における版
ここは記事「朝鮮語」の改善を目的とした議論用ノートページです。 |
この記事は論争のある話題を扱っています。記事に重要な変更を加える際にはその前にまずここで議論してください。また、情報を追加する際には完全な出典を明記するようにし、出典のない/ありそうにない情報はタグをつけるか除去することを検討してください。 |
過去ログ一覧 |
---|
|
|
暫定記事名にするべきでは?
記事名が何度も論争になっていますが、おそらく当分の間は一つにまとめるのが無理でしょうから本頁にはTemplate:暫定記事名を適用した方がよいのではないでしょうか?それにしてもKorean languageで済んでしまう英語は楽ですね。 -- QBK(会話) 2023年8月15日 (火) 12:23 (UTC)
- 記事名については2006年の段階で「朝鮮語」とすることで一旦まとまっており、2020年 - 2021年の話題は個々の意見表明の程度で、正式な改名提案の話し合いになっていません。したがって、手続きに沿った具体的な提案(当然本記事に限らず「朝鮮語の音韻」「朝鮮語の文法」など複数記事を改名対象とする必要があります)と、改名により生じる課題をきちんと解消し得るような議論が行われない限り、記事名が「朝鮮語」から変わることはなく、ゆえに暫定記事名と扱うべきではありません。--Y-route(会話) 2023年8月15日 (火) 17:38 (UTC)
- いま改めてCiNii Research articlesで、タイトル「韓国語」又は「朝鮮語」を、出版年2018~2023、資源種別:学術雑誌論文とした検索結果[1]について、「韓国語・朝鮮語」の重複を含めて集計すると、韓国語が64件、朝鮮語が17件となっています。
- 多少のノイズ(分野違い、朝鮮大学校学報など)が含まれるとしても、単純に「言語学等の分野では、「朝鮮語」が一般的な呼称である」とは、もはや言えない程度には、「韓国語」の割合が増えているようにも見えます。
- 個人的な感覚としては、現状維持が穏当であるとは思っていますが、元々「朝鮮語」に統一した時点での論拠(「朝鮮語」の方が言語学の分野では、一般的であること。)だけでは、説得力を欠くように思いますので、この際、正式な改名提案と、否決の流れを経ておくのが良いと考えます。--Gminky(会話) 2023年8月19日 (土) 15:01 (UTC)
脚注
- ^ 「(韓国語)」、「(原題:朝鮮語)」等の文字列を含むものを除く。
記事名を「韓国語」に変更することの適否等について(消極)
過去の議論から時間が経過し、最近では、学術雑誌論文でも「韓国語」の出現回数が「朝鮮語」を上回ってきていることから、朝鮮語学界では「朝鮮語」の名称が一般的であるということだけでは、論拠として希薄になっているように思われることから、現行の名称を維持すべき根拠を改めて明確にしておきたい。
- 井戸端での過去の議論: Category:井戸端の話題/韓国語 --Gminky(会話) 2023年8月19日 (土) 15:26 (UTC)--Gminky(会話) 2023年9月14日 (木) 12:55 (UTC)(修正)
- 改名に→ 反対 提案者票。なお、現状維持の理由としては、今のところ次の点を考えています(過去の指摘点を含む。)。
- ほかにもあれば、御提示いただきたく。--Gminky(会話) 2023年8月19日 (土) 15:40 (UTC)
- 先ほど改めてページを眺めていて思った点ですが、現行の本頁では、
朝鮮語 (、朝: 조선말)または韓国語 (、韓: 한국어)は、主に朝鮮半島で使用されている言語で、大韓民国(韓国)と朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の国語。生体音声科学に基づく独自音声表記文字ハングルを用いる[2]。世界で7番目に言語学習者が多い言語として知られる[3]。韓国と北朝鮮では正書法・発音などについて、それぞれ独自に「標準」を制定し、辞書の配列、語彙などについても相違が生じている。日本の言語学、音韻論など学術的には、表記として「朝鮮語」が用いられるので、ここでの学術的な言語名は全て「朝鮮語」に統一し記述する(詳しくは朝鮮語の呼称問題を参照)。なお、この言語の母語とする人口が約70万人いる中国の延辺朝鮮族自治州と長白朝鮮族自治県の公用語としても朝鮮語と呼称するが、この言語の日本と中国の朝鮮語学科での学習基準は韓国のソウル標準語が中心である[4][5]。
- としているところですが、あたかも韓国で用いられるものを「朝鮮語」に含めない趣旨にも読めてしまうことや「言語名」の節の内容と重複する等のため、朝鮮語維持又は韓国語改名を正式に決定の上は、(「言語名」の節もある程度整理した上で)
- 反対 学術雑誌論文で韓国語の出現回数が多いのは、単に「大韓民国で話される言語」の意で用いられている論文が多いだけだと思います。朝鮮民主主義人民共和国で話される言語も含めて「韓国語」と呼ぶのは現在でも一般的ではないと思います。--新幹線(会話) 2023年9月4日 (月) 16:19 (UTC)
- 反対 概ねGminkyさんの挙げられた理由に同意し、記事名の現状維持を支持します。もっとも関連記事の移動などはリンク元調査やBot等でどうにかなるとしても、一番の問題は本文でしょう。2021年の先行議論でも触れられていますが、国家に関係なく共通の事項として説明している文脈を、韓国側の目線を主体とした内容にまるごと書き直す必要があり、Botで単純に出来るものでもなく相当の手間を要します(「満州」を「満洲」に変えた時よりもさらに複雑です)。もちろん、韓国の文化等に関わる記事で、パイプ付きリンクなどを用いて適宜「韓国語」という表現を使うのには反対しませんが、南北朝鮮や中国の朝鮮族に関わる分野にまで統一させようとするのは、現状では同意できません。
なお余談ですが、最近ハングルのこの編集のように、関連記事にて日本国外のIP(規制対象のVPNを含む)から合意違反や誤解に繋がるような編集が見受けられます。合意形成後もこのような強行が見られるなら、荒らし対策に準じた対応も必要になるでしょう。--Y-route(会話) 2023年9月4日 (月) 17:06 (UTC)- 反対 利用者:Sugi moyo#韓国語は「朝鮮語」と呼ぶ朝鮮語の呼称問題およびも参照。朝鮮半島において朝鮮語と呼ばれるのは北朝鮮だけですが、日本での学術的な呼称は朝鮮語が主流だと思います。よって一応、反対です。--Sugi moyo(日本語/조선어/English) 2023年9月8日 (金) 00:47 (UTC)
- コメント 本件と反対方向(韓国語→朝鮮語への改名)の記事として、韓国語朝鮮語訳聖書があることが分かったため、当該ページに改名提案のテンプレートを貼付し、本ノートにリンクさせていただきました。
- 韓国語科も反対方向の記事ですが、学科名等としては、過去韓国語が一般的でないかという趣旨の発言があり、個人的には、これを否定できるほどの根拠を持ち合わせていないため、こちらは、ひとまず追加提案しません[6]。
- なお、私も(「朝鮮語」維持の結論となることを前提に)@Y-routeさんの指摘のとおり、韓国の文化等に関わる記事を除けば、「朝鮮語」単独表記としておくことが望ましいと思っています。したがって、合意形成の上は、みだりに「韓国語」併記又は「韓国語」への置換えのみを行う行為は、御指摘のように対応を行う必要があると思います。--Gminky(会話) 2023年9月8日 (金) 13:34 (UTC)
- 賛成 現代日本において学べるのは「韓国語」であって「朝鮮語」ではない。漢字の読み方や、あるいは発音ルールなどが異なり、古い日本語式で朝鮮語表記のハングルを読んだ場合、現地や世界に通じている発音と著しく異なる場合すらある。つまりは「標準語」が変わってしまっている以上、標準語となった「韓国語」(かつては朝鮮語の方言)の方を採用すべき。--NewLong3(会話) 2023年9月10日 (日) 10:47 (UTC)
- NewLong3さんは既に挙げられている現状維持すべき理由(複数ページにおける本文などの大規模な修正、北朝鮮や朝鮮族の言語を指して「韓国語」と呼ぶこと等)については、どのように解決すべきとお考えでしょうか。ただ一記事を改名すれば終わる問題ではありません。--Y-route(会話) 2023年9月11日 (月) 19:13 (UTC)
- 日本語式の朝鮮語というのがよく分かりません。
- ただ、現在のところ、Wikipediaでは、いわゆる(狭義の)「韓国語」と、いわゆる(狭義の)「朝鮮語」の総称として広義の「朝鮮語」を用いることとしているところです。
- したがって、このような定義を前提とすると、現在の各大学なり語学教室で教えている大韓民国の標準語というのは、いわゆる(狭義の)「韓国語」でもあり、更に広義の「朝鮮語」の一変種でもある訳です。
- 結局のところ、NewLong3さんの指摘は、いわゆる(狭義の)「韓国語」を韓国語と呼ぶべき理由であって、(南北朝鮮及び朝鮮族の母語を包括する)広義の「朝鮮語」を韓国語と呼ぶべき理由にはなっていないように見えます。--Gminky(会話) 2023年9月11日 (月) 22:10 (UTC)
- 日本語式での読みとは、(1)韓国語においては平音、激音、濃音と区別される子音があり、このうち平音は清音にもなり濁音にもなりますが、単純に清音にしてしまうこと、(2)パッチム(子音で終了する発音)で促音(ッ)になる場合においても「ツ」「ク」「プ」などと記述すること、(3)パッチムと次の母音で連音になる場合も連音ではないカタカナ読みが記されることなどです。また、漢字の読み方において本来の朝鮮語ではラ行の発音のものでも、韓国語では子音が欠落したりナ行に移行します。例えば、良くある苗字の「李」は朝鮮語では「リ」ですが韓国語では「イ」です。英語と米語の違い、北京の中国語普通話と台湾の中国語官話の違い以上に違いが大きいのです。本項目自体は「朝鮮語」であろうと、少なくとも、他の韓国がらみの記事にまで「朝鮮語」との表記を強要するのはよろしくないかと思う次第です。日本においては既に朝鮮語の方言であったはずの「韓国語」の方が一般的になっているので本項目自体も「韓国語」で良いかとは思いますがね。なお、政治的な話で「朝鮮」も「韓国」も拙いからと言って「ハングル語」と言うのはもっと拙いです。ハングルは文字に過ぎませんので。--NewLong3(会話) 2023年9月12日 (火) 04:50 (UTC)
- 色々疑問点はあるのですが(それは単純にカタカナ転写、あるいは南北差に関わる問題では?)、「他の韓国がらみの記事にまで「朝鮮語」との表記を強要する」訳ではありません。今でも必要に応じて[[朝鮮語|韓国語]]と書けば韓国語という表示になりますし、{{Lang-ko}}と区別した{{Lang-ko-kr}}というテンプレートもあります。
一方、既にいくつかの記事では韓国の事柄に関する内容なのに、言語総称名として「朝鮮語」と記載されていますが、それを間違いだと認識しているのでしょうか。でもその論だと、改名したところで、今度は北朝鮮の事柄で言語総称名として「韓国語」とリンクされる可能性もあります。
そもそも、ウィキペディア日本語版で他の言語での表記をあえて使う大半の場面は名詞、それも地名や人名といった固有名詞です。例えば英語圏の地名の綴りを書く時、これはアメリカだからアメリカ英語(en-us)だ、イギリス連邦に属するからイギリス英語(en-gb)だ、といった区別は通常しません(綴りが何通りかあったり、発音記号を載せる場合は別ですが)。全部「英語」でひっくるめます。それと同じで、朝鮮語でも臨津江や李承晩といった南北双方に共通する事柄を除けば、固有名詞を書く上で南北の区別は基本的にしません。例えば北朝鮮の羅先は라선(ラソン)で、これを韓国での読み方に合わせれば나선(ナソン)ですが、「北朝鮮の羅先」として説明する上では、韓国側でもそのまま라선を使って問題なく、わざわざ나선に直す必要はありません(そもそも羅先は北朝鮮側の命名で、韓国政府の行政上は「羅津」(나진)ですし)。ですので、そのような文脈では北か南か、どちらが標準であるかは区別なく、ひっくるめて「朝鮮語」と呼べばいい訳です。総称を「韓国語」にしてしまうと、北朝鮮に関わる記事では「韓国語」と表示させないように、いちいち設定する必要が生じてしまいます。(なお、さらに専門的な点に触れれば、ㅌの字体差を厳密反映する意味で{{Lang-ko-kp}}を積極的に使う手もありますが…需要や技術的に(kpの言語コードに対応する環境が乏しい)、それをやるほどのメリットがあるでしょうか…)--Y-route(会話) 2023年9月12日 (火) 07:00 (UTC)- 承知しました。アンダーラインの通りです。中国東北地方、北朝鮮、韓国における言語のエントリとしては「朝鮮語」で良いでしょう。民族を言う場合もそもそも朝鮮族であって韓民族ではありませんし。韓国の話について、指摘の通り、ラ行がナ行になったり、子音が欠落するような事例とかがあること(つまりは綴りが違う)について危惧するのと、一部の方々がどのような理由かは知りませんが韓国を「南朝鮮」とかと言いたがったりするのを危惧しているのと、現実的には古くからの朝鮮語ではなく、韓国語の方が一般的で、これは英語と米語の関係に近いと言えば近いので。--NewLong3(会話) 2023年9月12日 (火) 14:42 (UTC)
- もっと分かりやすく言います。韓国の言語を「朝鮮語」と呼ぶのと、北朝鮮の言語を「韓国語」と呼ぶのとでは、どちらの違和感が強いでしょうか。少なくとも、日本語圏(≒日本国内)で「朝鮮半島」や「朝鮮民族」といった語彙が、韓国を指す文脈でも主流である点を踏まえれば、五分五分ではないでしょう。--Y-route(会話) 2023年9月12日 (火) 07:30 (UTC)
- コメント そもそも朝鮮語と呼ばれているのは、北朝鮮が残っており、そのため日本は日本統治時代からの呼称である「朝鮮」を使用しているからじゃないかと思います。韓国語と呼ぶのは、北朝鮮が崩壊し韓国が半島を統一し(何百年も先になる可能性がありますが)、晴れて「韓半島」と呼べるようになってからだと思います。--Sugi moyo(日本語/조선어/English) 2023年9月13日 (水) 23:43 (UTC)
- 返信 (Y-routeさん宛) 「韓国の言語のみを指す文脈」ならば、それを「朝鮮語」と呼ぶのは北朝鮮の言語を「韓国語」と呼ぶことに対する違和感とほぼ五分五分だと思います(大韓民国を南朝鮮と呼ぶようなもの)。言語総称名としては「朝鮮語」が適切ですが、現代日本では「朝鮮語」という語彙は北朝鮮の言語という意味で使われることが比較的多いので「朝鮮半島」や「朝鮮民族」と完全の同列には並べがたいでしょう。--新幹線(会話) 2023年9月14日 (木) 13:33 (UTC)
- 色々疑問点はあるのですが(それは単純にカタカナ転写、あるいは南北差に関わる問題では?)、「他の韓国がらみの記事にまで「朝鮮語」との表記を強要する」訳ではありません。今でも必要に応じて[[朝鮮語|韓国語]]と書けば韓国語という表示になりますし、{{Lang-ko}}と区別した{{Lang-ko-kr}}というテンプレートもあります。
- 日本語式での読みとは、(1)韓国語においては平音、激音、濃音と区別される子音があり、このうち平音は清音にもなり濁音にもなりますが、単純に清音にしてしまうこと、(2)パッチム(子音で終了する発音)で促音(ッ)になる場合においても「ツ」「ク」「プ」などと記述すること、(3)パッチムと次の母音で連音になる場合も連音ではないカタカナ読みが記されることなどです。また、漢字の読み方において本来の朝鮮語ではラ行の発音のものでも、韓国語では子音が欠落したりナ行に移行します。例えば、良くある苗字の「李」は朝鮮語では「リ」ですが韓国語では「イ」です。英語と米語の違い、北京の中国語普通話と台湾の中国語官話の違い以上に違いが大きいのです。本項目自体は「朝鮮語」であろうと、少なくとも、他の韓国がらみの記事にまで「朝鮮語」との表記を強要するのはよろしくないかと思う次第です。日本においては既に朝鮮語の方言であったはずの「韓国語」の方が一般的になっているので本項目自体も「韓国語」で良いかとは思いますがね。なお、政治的な話で「朝鮮」も「韓国」も拙いからと言って「ハングル語」と言うのはもっと拙いです。ハングルは文字に過ぎませんので。--NewLong3(会話) 2023年9月12日 (火) 04:50 (UTC)
皆様コメントありがとうございます。一旦、提案内容をまとめなおしておきたいと思います。
- 朝鮮語の韓国語への改名(消極)
- 韓国語への改名否決の場合、朝鮮語に関する記事においては、ひとまず次のとおり取り扱うものとすること。
- 英語の「Korean language」に相当する用語、すなわち北・南・中の各地域で用いられる言語の名称としては、これらの地域のうちどの地域で用いられるものを指すかにかかわらず、「朝鮮語」に統一して用いること。
- 英語の「Korean language」に相当する用語としては、「韓国語」や「韓国・朝鮮語」、「韓国語・朝鮮語」などの語は用いないこと。
- 例外:次の場合には、「韓国語」とすること。
- 原文に含まれる「韓国語」をそのまま(かぎ括弧で捉えて)引用する場合
- 固有名詞や書籍名に含まれる「韓国語」に言及する場合(例:日本語と朝鮮語/韓国語の対照言語学的研究[7])
- 韓国語の原文に含まれる「한국어, 한국말」をそのまま日本語に翻訳して引用する場合
- 朝鮮語の固有名詞等に含まれる「한국어, 한국말」を日本語に翻訳して言及する場合(例:韓国語能力試験、朝鮮語規範集、韓国語のローマ字表記法)
- 次のものについては、この提案の対象としないこと。
- 論点が単純に言語名に留まらないもの(例:韓国語科)
- 韓国のアイドルグループに関する記事など、非学術的な文脈で言及するもの(例:NCT_(音楽グループ)、俺だけレベルアップな件)
- 韓国語への改名否決の場合、韓国語朝鮮語訳聖書を朝鮮語訳聖書に、Wikipedia:外来語表記法/韓国語・朝鮮語をWikipedia:外来語表記法/朝鮮語に改名すること。--Gminky(会話) 2023年9月14日 (木) 12:55 (UTC)--Gminky(会話) 2023年9月15日 (金) 10:25 (UTC)(改名対象追加)
- ひとまず、一通り意見が出尽くしたかと思われますので、10月10日を目処として特段の異見がないようであれば、提案のとおり合意形成とさせていただきたいと思います。
- なお、改名提案以外の提案内容を含むにあたり、Wikipedia:コメント依頼#合_2023年9月でもコメント依頼を掲載させていただきました。--Gminky(会話) 2023年9月19日 (火) 14:21 (UTC)--Gminky(会話) 2023年9月19日 (火) 14:47 (UTC)("投票"の表現を訂正)
- 本件については、1名「改名に賛成」を頂いたものの、全体としては、「改名に反対」が多数であったため、一旦「提案内容をまとめなおし」のとおり、合意形成があったものとさせていただきたいと思います。--Gminky(会話) 2023年10月15日 (日) 08:18 (UTC)
脚注
北韓(北朝鮮)への偏向的内容の禁止を促します。
朝鮮語という名称はすでに韓国語とは別問題で1950年代初めから区別されて使われていますが、本ウィキペディアのページは極端に朝鮮語に偏っていて非現実的で北朝鮮偏向的なので、日本語ウィキではなく北朝鮮ウィキペディアに見えるほどです。 根拠もなく言語学を言い訳にせず、日本政府が認めている韓国語という名称も十分に反映してください。
Answer firstの結論としては、記事名を「韓国語」に変更することは、Wikipediaの方針に基づいて慎重に検討されるべきです。
韓国語の使用人口は約6000万人で、朝鮮語は2500万人以下です。なぜ「朝鮮語」に集中して書かなければならないのでしょうか?韓国人が使う韓国語をすべて「朝鮮の言葉」と呼ぶのは、朝鮮が一つではないために適切ではありません。李氏朝鮮が建てた朝鮮もあれば、今の北朝鮮もあります。では、「朝鮮語」とは何を意味するのでしょうか?
韓国語は正確には韓国の国語です。これは朝鮮の言葉が朝鮮語であるのと同じです。したがって、北朝鮮側の言葉は韓国語ではなく、高麗時代や三国時代の言葉も現代の韓国語ではありません。もちろん、北朝鮮を国家として認めるかどうかによって、多様な立場があり得ます。日本は北朝鮮を国家として認めていません。
北朝鮮を国家と認めない立場なら、「北朝鮮」という用語が適切です。日本でもそうです。しかし、韓国を国家として認める立場なら、表現にもっと慎重さが必要です。特に学問的な立場では、北朝鮮が国家であるという現実的な認識に基づいて、「朝鮮」という国名を用語として使用するのが正しいとされています。朝鮮で使われる言葉もやはり「朝鮮語」という用語が適切です。逆に、大韓民国の言語は正式にも法的にも「韓国語」とされています。
日本では、「韓国語」「朝鮮語」「コリア語」という用語を複合的に使用することもあります。コリア語は、南でも北でもない名称として生まれました。南北単一チームを組む場合、コリア旗を掲げることも、この名称に対する悩みから来ているでしょう。コリアは、ますます南北をまたぐ概念として使われています。
九州大学:韓国語[1]
明星大学 全学共通教育委員会:韓国語[2]--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 05:30 (UTC)
朝鮮語 (、朝: 조선어)は、李氏朝鮮から日韓合併まで主に朝鮮半島で使用されてきた言語で、現在は朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)の国語名となっており、使用人口は2,500万人程度。大韓民国(韓国)の国語名は正式名称として韓国語 ()(英: Korean)であり、韓国内及び海外韓人を含めた使用人口は約5,860万人を超える[1][2]。韓国語は世界7,111言語のうち、使用人口数で15番目の言語[3]。- 北朝鮮とその支持者は「朝鮮語」という表現を使用するが、日本は韓国を朝鮮半島の唯一の合法政府として認めており[4]、官民で「韓国語」という言語名の使用が一般的である[5][6][7]。
- 日本外務省および中華人民共和国外交部の公式ウェブサイトにおいては国に応じて別の呼称を使用していて、韓国の公用語は韓国語[1][8]、北朝鮮の公用語は朝鮮語とされ[9][10]、厳密に併用されている。日本で、この言語の名称については議論があるが、2023年の時点では、韓国のGDPは約1.6兆ドル、北朝鮮のGDPは約280億ドルで、韓国の経済力は北朝鮮の約54倍以上となっており、韓国の貿易額は1兆4,150億ドル以上で、北朝鮮の約890倍にあたるため[11]、韓国語(韓語)という名称が圧倒的に多く使用される[12](後述)。
- 言語学・音韻論など学術的には、明確な基準が無くて、中立的に韓国・朝鮮語のように表記する事が多い(詳細は「呼称問題」を参照)[13][14][15]。
- 上記のような客観的な内容は追加されるべきだと思います。根拠無しで削除しないでください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 05:36 (UTC)
- 朝鮮半島での言語差異は実際に見られるようで、朝鮮語を採れば朝鮮半島南部を切り捨てる危険があります。一方で韓国語を採れば明らかに北部を切り捨てています。項目名を「朝鮮語」にしている限り永遠にこの種の問題は提起されるでしょう。
- この種の問題はこの項目だけの問題ではないです。朝鮮半島然りです。朝鮮半島の項目名の問題は朝鮮半島の項目に譲るとして、この項目名については「中立的に韓国・朝鮮語のように表記することが多い」という内容は、示唆に富んでいます。---Ordinary Fool(会話) 2023年11月23日 (木) 05:51 (UTC)
- 同意します。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 06:27 (UTC)
- まず、仮に@Strategicasianさんの主張のように、朝鮮語と韓国語が(完全に)別ものであるとしたら、この朝鮮語のページに「韓国語」の内容を書き込むよりは、新たに韓国語を立項する方が筋がとおるように思います。ただし、私は、それは正しい主張だと思いません。
- 正しくないと考えられる理由は、既にノートで主張がありますので、重ねて記載しません。
なお、御指摘の「客観的な内容」については、- 「北朝鮮とその支持者は「朝鮮語」という表現を使用するが~」以下の段落は、北朝鮮の国語を「韓国語」とすることが一般的であることを前提としているように読める一方で、
- 「日本外務省…においては国に応じて別の呼称を使用していて~」以下の段落は、北朝鮮の国語を「韓国語」とはしないことが普通であることを前提としているように読めます。
- 御指摘の「客観的な内容」は、その内容自体が既に矛盾に富んでいることから、いま一度推敲されるのが良いかも知れません。--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 06:13 (UTC)
- 「Wikipedia:日本中心にならないように」というのもありますが、あなたの希望のように北朝鮮中心になりすぎても駄目だと思いますし、韓国を完全に無視する編集もやめてください。なにが「韓国語と呼ぶこともある」ですか?グーグル基準でAbout 60,000,000 results以下の朝鮮語よりグーグルでAbout 287,000,000 resultsである韓国語の方に集中し、韓国語規範で編集するべきです。ウィキペディアに韓国語という言葉を使ったら駄目なルールはどこにありますか?言語学で朝鮮語という言葉しか使えないという根拠の無い言い訳もやめてください。正式名称はKorean languageです。だから「コリア語」に変更することが適切な対応だと思います。[3]--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 06:18 (UTC)
- 日本国内の
- 上智大学 言語教育研究センター コリア語の紹介
- 大東文化大学国際関係学部 コリア語
- 文教大学 コリア語は、韓国語や朝鮮語という名称でも呼ばれ
- 帝京大学 コリア語 Department of Language Studies Korean Course
- 京都外国語大学 コリア語について ※本学では韓国語、朝鮮語、ハングル語などの名称を統一し「コリア語」と呼んでいます。等の客観的な資料も参考してください。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 06:24 (UTC)
- まず、追記ですが、参考までに外務省サイトでも特に「大韓民国」という文脈がなければ、朝鮮語の呼称を用いています。もちろん、韓国語の呼称を用いていることもあります。これは、結局のところ、日本外務省としても、特に韓国又は北朝鮮という文脈が絡まなければ、深いこだわりはないということです。
少なくとも、「朝鮮語」のページにおいては、「朝鮮語」に統一することで合意形成(あなたのいう「韓国語という言葉を使ったら駄目なルール」)がなされていますので、その根拠があなたの納得するものではなかったとしても、改めて「韓国語」や「コリア語」に変更する合意形成がなされない限りは、合意内容にしたがってください。--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 06:38 (UTC)
--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 06:44 (UTC)(追記)
--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 06:48 (UTC)(誤字修正)- 日本国内でも韓国の国語が朝鮮語であるという合意が無いですし、この討論にも根拠が無いです。漢字用語の朝鮮語=韓国語は間違っている情報ですので、反対します。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 06:42 (UTC)
- Wikipediaの「朝鮮語」記事に関する編集方針について、大学の参考資料の無視や合意の根拠の欠如について指摘することが適切です。話していただいた通り、日本政府は韓国の国語を「韓国語」として認識しており、これは韓国と関わる全ての公式文書にも明確に反映されています。したがって、日本語版Wikipediaにおいても、この公式な立場に基づいた編集が求められるべきです。
- また、北朝鮮の観点だけに焦点を当てた編集は、Wikipediaの多様性と中立性の原則に反します。
- 私たちは、韓国の使用人口(5000万人以上)が北朝鮮(2500万人程度)を大きく上回る事実を無視してはなりません。
- Google検索結果における「韓国語」(287,000,000)の方が「朝鮮語」(60,000,000)よりもはるかに多いことは、この用語の広範な使用と認識を示しています。なぜ「韓国語」が「朝鮮語」より約5倍以上使われているし、毎回話しているここでの合意に全くこういう事は書いてないし、現実を完全に無視しているのに、それが正しいと言えますか?ここが北朝鮮のウィキペディアですか?韓国の国語を朝鮮語として呼ぶ必要があるという根拠を提示してください。上記の根拠にも全て反論できる根拠を提示してください。
- あなたの意見もありがたいですが、客観的な資料が重要です。今はあなたが北朝鮮をサポートするための人たちと共に独自研究として根拠ゼロの意見を出していることに過ぎる可能性が高いです。北朝鮮をサポートしたい気持ちはわかりますが、論理的に話して欲しいです。あなたは既に韓国という用語が入っていたら日本は韓国語という表現を使うと話しているのに、「韓国語という表現を削除してもいい」というのは、「この言語の使用人口の8分の5以上を無視して、8分の3以下に集中しなければならない」という根拠と論理の無い意見です。
- 私たちの目指すべきは、あらゆる観点から均等に考慮された、バランスの取れた情報提供です。このためには、韓国と北朝鮮の両方の視点を公平に扱い、記事の中でその違いと特徴を適切に反映させる必要があります。日本語版Wikipediaは、特定の国や政治的立場に偏らず、幅広い読者にとって有益な情報源でなければなりません。ありがとうございます。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 07:04 (UTC)
- いずれにしても、現在のところは、あなたのいう「韓国語という言葉を使ったら駄目なルール」があるので、それにしたがってください。そのルールが良くないというのであれば、先に、そのルールを変えなければなりません(ノート等での新たな合意形成)。
- ルールを破る(変える)には、ルールを破る側が根拠を出す必要があります。
また、外務省サイトでも、Korean languageを抽象的に指す場合には、「朝鮮語」の名称を用いていることがあり(先述)、「日本政府は韓国の国語を「韓国語」として認識しており」というには、些か根拠に欠けるようです。なお、中国その他の外国の政府がどのような名称を用いているかは、日本語版における表記の根拠とはしがたいでしょう。
なお、「韓国語」は、韓国でしか用いられませんが、「朝鮮語」は、北朝鮮と中国(東北三省)の両方で用いられています。- また、朝鮮語の「朝鮮」は、「(北)朝鮮」ではなく、「朝鮮(半島・民族)」であること[4]に留意する必要があります。--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 07:41 (UTC)
--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 07:49 (UTC)(追記)- ご返信ありがとうございます。このページで朝鮮語と韓国語の区別が必要です。中立的なコリア語等にタイトルを変更することも必要だと思います。現在の朝鮮語という用語は北朝鮮中心に書かれてすぎて驚いています。
- あなたは朝鮮語を半島全体で使うと話していますが、それは事実ではありません。韓国では韓国語を使い、朝鮮では朝鮮語、中国では中国朝鮮語を使っています。それに中国で使う朝鮮語はただの朝鮮語の方言です。あなたが言った中国で調べたらBaiduでも朝鮮語の使用人口は朝鮮族を含めて全世界2500万程度であると書いています。(朝鲜语的前身是百济语、新罗语、古代高丽语,并受到扶余语的影响。 现代朝鲜语是以朝鲜王朝首都汉城今韩国首都首尔官方话为基础的“标准朝鲜语”,二战后以平壤话为标准。)
- 韓国語は朝鮮語と歴史は共有していますが、現在は別物です。南北分断が2023年基準で70-80年近く続き、南北間の言語の違いが深まっています。ギョレマルクン辞典編纂会編纂室長は統一準備委員会が世宗文化会館で開催した「南北言語の違い克服方案」公開セミナーで「韓国の標準国語大辞典」と北朝鮮の「朝鮮大辞典」を比較した結果、一般語は38%、専門語は66%の差があったと明らかにしました。特に専門語の場合、韓国側専門家が10個の専門語を話した場合、北朝鮮専門家は3個程度しか理解できないほど異質化が深刻な状況です。[5]
- なので、朝鮮語と韓国語を一緒に書くことはやめてほしいです。区別して説明する必要があります。朝鮮語という韓国人からしたら差別的な用語は韓国語を全く説明できません。韓国語に対しても説明をちゃんと書いてください。韓国語・朝鮮語の使用人口も参照してください。
- ①韓国人:5200万人程度。
- ②海外韓人(韓国系外国人):700万人程度。
- ③北朝鮮人:2500万人程度。
- ④中国国籍の朝鮮族:170万人以下。
- まず、言語の名称に関する議論において、使用人口の比較は重要な要素です。北朝鮮人と中国の朝鮮族の合計人口が五千万以上の韓国人の人口に比べて非常に少ないという事実は、Koreanという言語の使用状況を反映しています。言語の独立性を考慮する際の有効な点です。さらに、北朝鮮と韓国が70年以上にわたって政治的に分断されていることも、言語の発展に大きな影響を与えています。この長期にわたる分離は、両国で話される言語が異なる発展を遂げる原因となり、これが「韓国語」と「朝鮮語」という異なる名称を使う根拠になっております。
- 朝鮮半島が1910年から1945年まで日本の支配下にあった日韓合併の歴史も、言語の発展に影響を与えた重要な要因です。ただし、この歴史的背景がKorean Languageを日本語の方言として扱う理由にはなりません。だから同じロジックで朝鮮語と韓国語が同じルーツがあるということで70年以上分離されているのに強制的・暴力的にこのように一緒に書くのは韓国人を完璧に無視する本当に失礼な編集であると思います。
- 言語は、単なる言葉の集まり以上のものであり、その背景には文化的、歴史的な深い意味があります。
- 上記の論点は、日本語版ウィキペディアにおける「韓国語」の使用に関するルール変更の提案に有効な根拠を提供できていると思います。言語は生きたコミュニケーションの手段であり、その名称や分類は、その話者のアイデンティティや歴史と密接に結びついています。したがって、要素を踏まえた上で、言語の名称や分類を再考することは、非常に重要だと考えております。よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 12:02 (UTC)
- 在外公館に勤務する外務公務員の特殊語学手当に関する政令施行規則(昭和二十七年外務省令第二十四号)では、「朝鮮語」を用いており、日本の外務省の立場としては、「朝鮮語」が正式名称という立場に見えます。同様に、「防衛省専門職員採用試験公告」や「外務省専門職員採用試験公告」でも「朝鮮語」の名称を用いています。
また、中国語版Wikipediaでも、韓国語への変更は、非中立であるとして否定された事例があります(zh:Talk:朝鮮語)[16]。朝鮮民族を韓民族とは言わない現状において、「朝鮮(民族)語」と「韓国語」とを比べたとき、より国家中立的なのはどちらでしょうか。- ⓪朝鮮民族:①+②+③+④。
- ①韓国人:5200万人程度。
- ②在外韓国人:700万人程度。
- ③(北)朝鮮人:2500万人程度。
- ④朝鮮族(中国国籍):170万人以下。
- 一番多いのは、朝鮮民族のようです。--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 12:19 (UTC)
--Gminky(会話) 2023年11月23日 (木) 12:23 (UTC)(追記)- 話していただいたように中国語は参考にしないでください。ここは中国語ウェキペディアではないですので、中国語でも非中立であるという中国国籍の朝鮮族の方の意見は日本語のウィキペディアでは適用出来ないと思います。後⓪の朝鮮民族は韓国人に対しては韓民族と呼ばれています。なので、一番多いのは朝鮮民族のようであるというのは意味が無いと思います。韓国人が朝鮮・韓民族の中で最も多いコミュニティでありますので、韓国人も尊重するべきだと思います。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 14:40 (UTC)
- 昭和の法令を提示していただき、ありがとうございました。ただし、その法律の「朝鮮語」が韓国の国語であるという根拠はありませんし、韓国語を朝鮮語として書いたとしても、他にも日本政府が「韓国語」という表現を認めているという証拠は多いです。なので、韓国語を使うこともある程度ではなく、令和の日本では韓国語という表現が公式的に使われていることを認めてください。今は昭和ではありません。
- 日本政府厚生労働省政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 労働基準 > リーフレット等一覧 > 労働基準法関係 > 労働条件ハンドブック(韓国語)
- 国土交通省国土地理院 韓国語の変換規則 韓国国立国語院による外国語表記法と
- 徳島県 危機管理環境部 消費者くらし安全局消費者政策課 韓国語(한국) 日本で生活する外国人の方が、身近に起こりうる消費生活トラブルについて、注意点と対処法を韓国語で紹介しています。
- 国土交通省 https://www.mlit.go.jp/sogoseisaku/economy/yomikata.pdf
- 上記のように、日本政府も全国的に韓国語という表現を沢山使っていますし、ここで朝鮮語という単語は一切無いです。北朝鮮人約2500万人と中国国籍の朝鮮族170万人程度(朝鮮系中国人にも韓国語の影響が大きいですし、半分以上は韓国に住んでいますので、韓国に長く住んでいる人が多くなり、若者は独自の朝鮮語方言は殆ど使いません。韓国語または中国語を話すようにしています。)だけが使用しており、朝鮮半島の李氏朝鮮から日韓合併の時代まで南半部で使用された「朝鮮語」という表現を1950年代から70年以上朝鮮語を使っていない約5,200万人の韓国人と海外韓人700万人が使用している韓国語に対して強制的に使用しなければならないという日本の法律的な根拠を具体的に提示をお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月23日 (木) 15:40 (UTC)
- まず、あまり自己矛盾をしないでいただきたいです。
- @Strategicasianさんの最初の加筆案では、「日本外務省および中華人民共和国外交部の公式ウェブサイトにおいては国に応じて別の呼称を使用していて~」としていて、明らかに中国での表記を参照しています。一方で、@Gminkyが中国語Wikipediaでの議論でも朝鮮語が優性であることを指摘した途端中国での表記は参照すべきでないと主張されています。
- また、同様の理論によるのであれば、朝鮮民族が韓国で「韓民族」と呼ばれていることは、日本語の表記については、全く参照すべきでないことになるはずですが、かかる事実[17]を持ち出す意図が分かりません。「「朝鮮語」という表現を~約5,200万人の韓国人」という主張についても同様です。
- 朝鮮民族が韓国で韓民族と呼ばれていたとしても、日本語で韓民族と呼ぶことが一般的でないことは、言うまでもありません。
- あくまで、日本語をベースに考えたとき、Korean languageの話者の大半は、「朝鮮(民)族」であって、韓国だけを基準にすると誤解されうる韓国語よりは、朝鮮語の方が中立たりうるということです。
法令についてですが、韓国と同様に日本でも、特に必要がある場合を除いては、過去の法令を直接触らないことが原則です。- しかし、例えば、「グルジア→ジョージア」の国名のように、日本国として正式に表記を改めることを決定したものについては、きちんと法令改正の手続を取っています(例:外国の国名の表記の整理のための関係政令の一部を改正する政令(平成27年政令第217号))。
- 一方で、朝鮮語については、日本国として正式に表記を改めることとはしていないため、令和元年の改正でも、「朝鮮語」を「韓国語」に改正することはしていません。したがって、昭和の時代から令和に至るまで、日本国としての基準は何も変わっていないわけです。
- また、先述のとおり、「2023年度防衛省専門職員採用試験公告」及び「2023年度外務省専門職員採用試験公告」でも「朝鮮語」の表記を用いていることを改めて指摘しておきます。
なお、「甲が乙とも呼ばれる」というのは、別に「甲と呼ばれる方が多く、乙と呼ばれる方が少ない」ということを意味しません。
いずれにしても、記事中の「朝鮮語」を「韓国語」や「コリア語」等に置き換えたいのであれば、ノート等での合意形成が必要であることに留意してください。--Gminky(会話) 2023年11月24日 (金) 10:06 (UTC)- 朝日新聞の朝鮮華僑、朝鮮族、北朝鮮人、韓国人 中国東北部で生きる4集団を参照してください。
- あなたが使用した「朝鮮(民)族」という表現には不適切な誤りがあります。実際には、「朝鮮民族」と「朝鮮族」は異なる概念です。言語使用者の人口を基に説明すると、朝鮮民族は韓国人、北朝鮮人、そして朝鮮族を含む広範な民族集団を指します。ここで重要なのは、「朝鮮族」が朝鮮民族全体のわずか2%程度であるという事実です。したがって、中国人総人口の0.1%である「朝鮮族」は韓国語・朝鮮語を母語とする朝鮮民族全体を代表するものではありません。この点を正確に表現することが重要です。--Strategicasian(会話) 2023年11月24日 (金) 21:46 (UTC)
(追記)政府機関や地方自治体でも、ラフな文脈では「韓国語」を用いることがありますが、正式には、依然「朝鮮語」です。
参考まで、平成28年人事院公示第16号でも、「朝鮮語」としていることを申し添えます。
加えて、学術的な文脈で、国立国会図書館でも「朝鮮語」としています。--Gminky(会話) 2023年11月24日 (金) 10:10 (UTC)
--Gminky(会話) 2023年11月24日 (金) 10:14 (UTC)(追記)
- ご返信ありがとうございます。
- この議論において重要なのは、言語の呼称がその言語の話者や文化的アイデンティティをどのように反映しているかという点です。「朝鮮語」という表現は、特定の歴史的・政治的文脈に根ざしていますが、現代の言語使用者のアイデンティティや文化的実態を適切に反映しているとは言い難いのです。
- まず、「朝鮮族」という言葉は、主に中華人民共和国に住む約170万人の民族集団を指します。中華人民共和国の総人口(約14億人)の中で170万人は約0.121%です。これは中国共産党が1949年から1953年の間に民族識別工作を通じて定義したものです。朝鮮民族=朝鮮族ではありません。朝鮮民族>韓国人>北朝鮮人>韓国系外国人>朝鮮族の順番です。しかし、このグループは、全体の朝鮮・韓民族(約8000万人)のごく一部に過ぎません。8000万人の中の170万人は約2.125%です。あなたはなぜ韓国語を使う代表的な民族が朝鮮族であると言っているのですか?したがって、言語の呼称に「朝鮮族」と「朝鮮語」を用いることは、朝鮮・韓民族の多数派を代表しているとは言えないのです。用語を分かって欲しいです。(朝鮮族は中国国籍を有する中国少数民族の一つである。 朝鮮族の来日は中国の改革開放を機に始まって20年の歴史がある。留学生活を終えて就職して日本に定住した人も多い。現在日本にはおよそ5~6万人の中国朝鮮族出身の人たちが居住しているといわれている。[6]) 朝鮮族と朝鮮民族は別物です。
- さらに、「朝鮮語」という表現だけを使用することに対する明確な根拠が示されていません。言語は、それを話す人々のアイデンティティと密接に結びついており、言語の呼称はその文化的、社会的実態を反映すべきです。現在、韓国で話されている言語は広く「韓国語」として知られており、この呼称は日本・国際的にも正式名称として広く受け入れられています。
- また、日本は2023年現在令和時代に入っており、過去の平成時代の基準や文脈だけに固執することは時代遅れであり、現代の国際社会や文化的実態に即した表現を用いることが重要です。昭和と平成の資料だけでWikipediaを編集したら駄目だと思います。しっかり令和の現実反映をお願いいたします。この観点からも、「韓国語」という呼称を採用することが、より時代に即した、適切な選択であると考えられます。
- 以上の理由から、日本語ウェキペディアにおける「朝鮮語」という表現を「韓国語」に置き換えることを提案します。これがより広範な朝鮮・韓民族のアイデンティティを尊重し、現代の国際的な理解に沿った言語表現を用いることができるでしょう。寒くなってきましたので、お体にお気を付けてください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月24日 (金) 21:38 (UTC)
- あなたが認めたように、現在日本の政府機関や地方自治体では「韓国語」という表現が使われることがあります。しかしながら、あなたが言及した「正式には依然『朝鮮語』である」という点について、日本で「韓国語」という表現を正式に使用できないという具体的な根拠を提示していただけますか?
- 令和の現状、日本の多くの政府機関や地方自治体では「韓国語」という表現が広く用いられており、これは日本においても正式な用語として受け入れられているように見受けられます。この点に関して、「韓国語」という表現が非公式または「Rough」であるという具体的な根拠があれば、それを示していただければと思います。
- 日本国内で「韓国語」という表現が客観的に公式に使用されている具体的な例を下記に挙げます。
- ①政策について > 分野別の政策一覧 > 雇用・労働 > 雇用 > 外国人雇用対策 Employment Policy for Foreign Workers > (韓国語)
- 厚生労働省、国土交通省、農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。 【韓国語】[7]
- 警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語)
- ②警視庁「交通ルール」(韓国語)
- ③警視庁「自転車の安全利用ガイド」パンフレット(日本語、英語、中国語、韓国語、ポルトガル語の併記版)
- ④日本政府観光局「具合が悪くなったとき」(韓国語)
- ⑤NTT「災害用伝言板(WEB171)」(韓国語)
- ⑥NTT「安否情報まとめて検索『J-anpi』」(韓国語)
- ⑦警視庁「外国免許・国外運転免許証関係」(韓国語)
- ⑧厚生労働省、国土交通省、農林水産省及び環境省では、コロナウイルス感染症 の影響を踏まえ、全国の上下水道管理者に対し、一時的に上下水道料金の支払に困難を来し ている使用者を対象として、支払猶予等の柔軟な措置を講ずるよう要請しています。【韓国語】[8]
- 以上の事例は、日本の政府機関や重要な公共機関が「韓国語」という表現を正式に使用していることを示しています。厚生労働省、国土交通省、農林水産省、環境省、警視庁等の機関は、決して日本で「Rough」(非公式)な組織ではありません。
- ここに「朝鮮語」という単語は正式的に存在しません。「韓国語」だけが正式的に存在します。
- したがって、これらの事例は日本で「韓国語」という表現が公式に使用されていることの明確な証拠となります。
- 以上の根拠を踏まえ、「韓国語」という表現が日本で広く使用されていることを、このページに明確に記載する必要があると考えます。合意に向けてのご返信をお待ちしております。ありがとうございます。--Strategicasian(会話) 2023年11月24日 (金) 22:06 (UTC)
- まず、あなたが「朝鮮語」という表現が特定の集団に偏っているとする理由の多くは、「韓国語」という表現にも当てはまる点に言及しておきます。
また、日本で「韓国語」という表現を正式に使用できないという主張は、私が把握している範囲では、このノートではなされていないです。- 過去の議論では、一般社会では、韓国語の方が多く用いていることを認識した上で、それでも朝鮮語学界では、依然として「朝鮮語」を北朝鮮、韓国及び東北三省で用いられているKorean Languageの総称としては、朝鮮語を用いること一般的であろう、という結論になっています。
- 「朝鮮語」が維持された、主たる理由の1つは、朝鮮語学界なり言語学界で依然として「朝鮮語」が一般的であることなので、@Strategicasianさんとしては、例えば、
- >CiNiiの朝鮮語学界の各雑誌ごとの「朝鮮語」及び「韓国語」の出現回数1991-2000・2001-2010・2011-2020に分けて調査してみたが、2011-2020の出現回数は、明らかに「韓国語」が多い。(←例です、私は調べていないので知りません。)
- といったことを主張されるのが良いのではないか、と個人的には思います。いずれにせよ、過去の議論で「朝鮮語」を維持した理由をダイレクトに反駁される方が、筋が良いのではないでしょうか。
なお、先述のとおり、「2023年度防衛省専門職員採用試験公告」及び「2023年度外務省専門職員採用試験公告」でも「朝鮮語」の表記を用いていることを改めて指摘しておきます。御存じとは思いますが、2023年度とは、令和5年度のことです。--Gminky(会話) 2023年11月26日 (日) 02:23 (UTC)- ところで、こちらも学術分野寄りですが、
- South Korean languageの「한국어학당」までをも「朝鮮語学堂」関西学院大学のパンフレット[18]という(ちょっとすっきりしない)事例もあるようですので、参考まで追記しておきます。--Gminky(会話) 2023年11月26日 (日) 12:01 (UTC)
- 以下にまとめられる@Strategicasianさんの主張
- 韓国の言語と北朝鮮の言語は異なるものである
- 「朝鮮語」という呼称は北朝鮮側に偏っている
- 韓国は北朝鮮に対して、人口でも経済面でも影響力が大きい
- 「朝鮮語」という名称は韓国人にとって差別的である
- 日本の政府機関が公式に「韓国語」という呼称を用いている
- 日本語で「韓国語」という呼称が一般的に使用されている
- は、全体的に政治的な文脈に偏っていて、言語学的な視点に欠けているように思えます。特に、1の根拠が示されていないために、2, 3は無意味な主張になっています。Korean Languageの話者が韓国で最も多いからといって、「韓国語」の呼称を使う必然性はありません。英語を「アメリカ語」と呼んだり、スペイン語を「メキシコ語」と呼んだり、ポルトガル語を「ブラジル語」と呼んだりしないのと同じことです。
- @Strategicasianさんの主張が認められるには、
- 韓国の言語と北朝鮮の言語に相互理解性はない
- 言語学の分野で「韓国語」という呼称が(以前よりも)多く使われている
- のいずれかの根拠が示されなくてはいけないでしょう。前者の場合は、韓国語を新しく立項し、現在のこのページの記述は韓国語・朝鮮語・朝鮮語族に分割されるべきでしょう。後者の場合、このページを韓国語に改名すべきです。
- --FlatLanguage(会話) 2023年11月26日 (日) 09:39 (UTC)
- 日本においては、1965年の日韓国交正常化以降、「大韓民国が朝鮮半島における唯一の政府」と認識されるようになり、教育機関などで「韓国語」という呼称が採用されるようになりました。国立国会図書館 調査及び立法考査局 外交防衛課
- 日本では「朝鮮語」が北朝鮮の言語を指すことが増えたのに対し、「韓国語」という呼称は主に韓国で使用される言語名称を別で指すことが多いです。言語の発展は、政治的な環境に深く影響されます。1940年代から約75年間韓国と北朝鮮の政治的分裂は、言語の発展においても異なる道をたどることを促しました。[9]
- 南(韓国語)北(朝鮮語)間の言語差が深刻···一般語38%·専門語66%違う(総合) 韓国では外来語の取り入れが進んだのに対し、北朝鮮では固有語の維持と外来語の排除が行われています。このような背景を踏まえると、言語名称においても、政治的・社会的な要素が反映される可能性があります。言語学的には「朝鮮語」という一つの言語として扱われることしかないという根拠が無いものの、南北の言語が相互理解可能であるとしても、それぞれの国で標準化された言語形式は異なります。日本では言語学的に言語名称として「朝鮮語」しか使わないというのは明らかに虚偽情報であり、北朝鮮偏向的な記述です。ウィキペディアに虚偽情報を作成する行為は止める必要があります。下記のように日本でも言語学的に韓国語という名称を論文などの研究で使います。
- ①現代「韓国語」における文末形態の語用論的機能に関する研究(2004)
- ②〈論文〉統語・意味論から見る「韓国語」の形容詞論再考
- ③ 「韓国語」から見た対照言語学の可能性
- ④ 「韓国語」のテンス・アスペクトの研究-日韓対照言語 学の観点から-
- ⑤ 日本人「韓国語」学習者の語彙習得
- ⑥ 日韓対照言語学的思考の系譜と展望 - kyushu - 九州大学 <学術雑誌論文> 「韓国語」から見た対照言語学の可能性
- ⑦ 日本語と「韓国語」における所有表現の対照研究 東京外国語大学
- ⑧ 日本語と「韓国語」の役割語の対照 : 対訳作品から見る翻訳上の ...
- ⑨ 特に 「韓国語との対照」 「形態論と統語論の相互作用―日本語と韓国語の対照言語学的研究―」 「日本語から見た韓国語―対照言語学からのアプローチと文法化―」 「文法体系における動詞連用形の位置づけ:日本語と韓国語の対照研究」 のように論文を作成している塚本秀樹という学者は韓国語と朝鮮語のタイトルを別々にしております。
- この標準言語の差異は、名称の違いを正当化する根拠となり得ます。言語は文化的アイデンティティの重要な部分です。韓国と北朝鮮が異なる文化的アイデンティティを持っていることを考慮すれば、言語名称においてもそれぞれのアイデンティティを反映させる動きがあるのは自然なことだと考えております。アメリカ英語ページのように、韓国語はページを分けて、このページは朝鮮語(日韓合併時代の朝鮮語と北朝鮮の朝鮮語)のみの説明にした方がいいと思います。よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月27日 (月) 02:25 (UTC)
- 以下にまとめられる@Strategicasianさんの主張
残念ながらStrategicasianさんの意見は「木を見て森を見ず」と言えます。 この項目名を「韓国語」に変えるのであれば、朝鮮半島や朝鮮戦争はどうするつもりなのでしょうか。人口比で言えば多い韓国の言い方で韓半島や韓国動乱と言うべきだと主張すべきではないでしょうか。見たところそのような主張をそれぞれのノートでなさっているようには見えません。「北韓」という表現を使っている点で既に韓国寄りであることを自ら示しています。この項目の内容が端的に言えば「朝鮮民主主義人民共和国寄り」だという主張も根拠が分かりません。その点も示していただけると助かります。--Ordinary Fool(会話) 2023年11月26日 (日) 21:56 (UTC)
- 台湾、香港、シンガポール等の中国大陸、日本、北朝鮮以外全ての漢字文化圏が「北韓」という表現を使います。韓国動乱という言葉は韓国でも使いません。6.25戦争と言います。あなたの意見も根拠が全く無いです。https://www.hrw.org/zh-hant/world-report/2022/country-chapters/north-korea--Oakwoodic(会話) 2023年11月27日 (月) 00:21 (UTC)
- Ordinary Foolさんのコメントに対し、私の見解を述べさせていただきます。 まず、韓国語と朝鮮語の呼称に関する問題は、単に言語学的な分類を超えた、より広範な文化的および政治的な要素を含んでいます。私が指摘したように、日本における「韓国語」という呼称の使用は、1945年南北韓分離・1965年の日韓国交正常化以降の政治的背景に根ざしています。これは、韓国と北朝鮮が異なる政治的および文化的アイデンティティを持っていることを反映しています。上記でお伝えした通り、日本で言語学的にも「韓国語」は使われております。 次に、朝鮮半島や朝鮮戦争についてのご質問に関しては、これらの歴史的出来事や地理的な名称は、言語の名称とは異なる問題です。言語の呼称は、その話者のアイデンティティや文化的背景に密接に関連しているため、特定の国や地域の政治的状況によって変化し得ます。一方、地理的または歴史的な名称は、より広範な歴史的文脈と関連しており、通常は異なる基準に基づいて決定されます。「北韓」という表現の使用に関しては、これは単に中華圏で一般的な呼称の一つであり、私の主張が韓国寄りであることを示すものではありません。
- ①北韓關閉香港領事館中國外交部:尊重| 國際 (台湾)
- ②北韓關閉12個駐外使領館「香港也在內」 大陸外交部回應了(香港)
- ③新加坡落實對北韓實施制裁 (シンガポール等)
- ④警方稱: 違反對北韓制裁被美國通緝的嫌疑人在新加坡のように、アメリカも漢字で「北韓」を使います。これは参考だけにしてください。
- 私は、言語名称がその言語を話す人々のアイデンティティや文化的背景を反映すべきだと考えています。したがって、私の提案は、言語名称を通じて、両国の独自性と文化的アイデンティティを尊重しようとするものです。 以上の点を踏まえ、私は言語名称の問題に対するより包括的で文化的に敏感なアプローチを支持します。これは、日本語ウィキペディアにおける言語名称の表記にも反映されるべきだと考えています。ここで北韓という名称は重要なものではありません。 論点をぼやかさないでください。 朝鮮語というページから韓国語を排除する偏向的な記述を禁止することが重要です。 韓国語というページを別途作成したり、本ページをコリア語に変更したり、日韓合併時代の朝鮮語および北朝鮮の朝鮮語説明に限定する必要があります。 客観的でSarcasticでない討論態度で討論に臨んでください。具体的にどこが「残念」ですか?韓国語が「残念」である根拠を提示してください。
- 朝鮮語というページにおける韓国語の取り扱いについてですが、私はこのページが偏向的な内容を含まないようにすることが非常に重要だと考えています。そのためには、韓国語に関する情報を排除せず、その存在を適切に反映させる必要があります。さらに、韓国語に関するページを別途作成すること、または現在のページの名称を「コリア語」などの中立的な名称に変更することも検討すべきです。これにより、日本語ウィキペディアは、日韓合併時代の朝鮮語や北朝鮮の朝鮮語に関する情報に焦点を当てつつ、韓国語の情報を適切に提供することができるでしょう。最後に、私は常に客観的な態度で討論に臨むよう心がけています。この問題に関する私の提案は、公正でバランスの取れたアプローチを目指しており、日本語ウィキペディアの品質と信頼性を高めることに繋がると信じております。--Strategicasian(会話) 2023年11月27日 (月) 03:00 (UTC)
- 韓国語は朝鮮語と歴史は共有していますが、現在は別物です。
言語の発展は、政治的な環境に深く影響されます。
この標準言語の差異は、名称の違いを正当化する根拠となり得ます。 - 今までのところ、@Strategicasianさんは韓国の言語と北朝鮮の言語は別の言語であるとする根拠を挙げていません。単に語彙や正書法や発音に差があっても、十分な相互理解性があれば単一の言語とみなすのが普通です。75年間政治的に分断されているだけで単一の言語でなくなるのであれば、クルド語・ベンガル語・パシュトー語・Malay language[19]といったページは存在しないでしょう(ヒンディー語とウルドゥー語のように別の言語とみなされることもあります)。たとえば「韓国の方が朝鮮中央テレビのニュースを聞いて半分以下しか理解できない」とか「南北首脳会談に通訳が必要」ということであれば別の言語ということになるでしょうが。韓国の言語と北朝鮮の言語の差は方言 (dialect, 방언) レベルのものとするのが一般的であるように思います。
- このページは朝鮮語(日韓合併時代の朝鮮語と北朝鮮の朝鮮語)のみの説明にした方がいいと思います。
日韓合併時代の朝鮮語および北朝鮮の朝鮮語説明に限定する必要があります。 - しかも「日本占領下の言語と現在の北朝鮮の言語は同じで、現在の韓国の言語はそれとは異なる」という主張をしています。これは初めて聞いたので、ぜひとも出典を教えていただきたいです。
- 朝鮮語という名称はすでに韓国語とは別問題で1950年代初めから区別されて使われています
日本では「朝鮮語」が北朝鮮の言語を指すことが増えたのに対し、「韓国語」という呼称は主に韓国で使用される言語名称を別で指すことが多いです。 - 本当にそんな区別があるんでしょうか。出典を示してください(一次資料ではなく、二次資料を示してください(WP:RS, WP:PSTS))。
- 漢字用語の朝鮮語=韓国語は間違っている情報
韓国では韓国語を使い、朝鮮では朝鮮語、中国では中国朝鮮語を使っています。 - ko.WPでも “한국어(韓國語)는 대한민국과 조선민주주의인민공화국의 공용어이며” (ko:한국어)、“대한민국과 조선민주주의인민공화국에서 사용하는 한국어는 언어학적으로는 동일한 언어이지만” (ko:한국어의 남북 간 차이) としています。
- 日本では言語学的に言語名称として「朝鮮語」しか使わないというのは明らかに虚偽情報であり、北朝鮮偏向的な記述です。
- 言語学で「朝鮮語」という呼称しか使わないとは誰も言っていません。同様に、「韓国語」しか使わないというのも誤りです。
- なお、「韓国語」の用例をいくつか挙げていますが、さらに「朝鮮語」の使用実態と比較しないとどちらがどれだけ使われているかはわかりません。
- 本ウィキペディアのページは極端に朝鮮語に偏っていて非現実的で北朝鮮偏向的
朝鮮語というページから韓国語を排除する偏向的な記述を禁止することが重要です。
このページが偏向的な内容を含まないようにすることが非常に重要
韓国語に関する情報を排除せず、その存在を適切に反映させる必要があります - このページは北朝鮮側に偏っているんでしょうか。具体的にはどの記述ですか?
- この議論において重要なのは、言語の呼称がその言語の話者や文化的アイデンティティをどのように反映しているかという点です。
言語名称においても、政治的・社会的な要素が反映される可能性があります。
言語名称においてもそれぞれのアイデンティティを反映させる動きがあるのは自然なことだと考えております。
言語名称がその言語を話す人々のアイデンティティや文化的背景を反映すべき - これは@Strategicasianさんの「思想」でしかないので、「私はそう思いません」としか言いようがありません。
- --FlatLanguage(会話) 2023年11月27日 (月) 09:57 (UTC)--FlatLanguage(会話) 2023年11月27日 (月) 09:57 (UTC)
- まず、韓国語と朝鮮語が同じ言語か異なる言語かという問題は、言語学的な観点から見ると複雑です。基本的な文法構造や根本的な語彙においては、これらは同じ言語の変種であると言えます。しかし、政治的な分断、異なる文化的・社会的背景、および言語政策の違いは、両言語間の差異を拡大させています。これは、例えばアメリカ英語とイギリス英語の違いに似ていますが、韓国語と朝鮮語の場合は、言語学的、政治的な側面がより強く影響しています。
- 次に、日本政府や学術論文で「韓国語」という表現が使われていることは、この言語に独自のアイデンティティがあると認識されていることを示しています。あなたはなぜこれを無視していますか?あなたの「思想」と「私はそう思いません」のようにWikipediaのリンクだけをコメントに書くのはいくらでも出来ると思いますし、私は日本政府と論文の根拠がありますが、あなたは全く根拠が無いですのす。今の朝鮮語のページで「言語学的に朝鮮語に統一して韓国語を説明」と「韓国語と呼ぶこともある」等の表現が全然間違っているということです。日本政府も日本の論文両方共韓国語という表現を使っています。「これは、言語名称が単に言語学的な特徴を反映するだけでなく、話者の社会的、文化的アイデンティティにも関連していることを示唆しています。
- 最後に、Wikipediaのような百科事典において、朝鮮語と韓国語をどのように扱うべきかという問題についてです。これは単なる言語学的な問題ではなく、話者のアイデンティティ、文化的背景、政治的背景を考慮した上での判断が求められます。
- アメリカ英語とイギリス英語が異なるページで扱われるのと同様に、韓国語と朝鮮語も別々に扱うべきかどうかは、それぞれの言語が持つ独自の言語学的、文化的、政治的意味を考慮することにより決定されるべきです。
- 総じて、韓国語と朝鮮語を別々に扱うかどうかは、言語学的な側面だけでなく、それぞれの言語が持つ社会的、文化的、政治的な意味を理解し、尊重することに基づいて決定されるべき問題です。言語学的根拠も追加しましたので、読んでからコメントしてください。--Strategicasian(会話) 2023年11月27日 (月) 12:47 (UTC)
- 話が飛びますが、英語の話しをまずします。私はアメリカ合衆国出身の人から個人レッスンで英語を習っていますが、この人が使う教科書はイギリス製です。そのため表現はイギリス方式で、時々アメリカ英語ではこう言うと言う場合があります。分離して数世紀が経ち表記や表現に幾つか違いが生じています。英はイングランドの漢字表記から来ています。しかしどちらも英語と呼びます。朝鮮語も同じことが言えます。
- 現行の朝鮮語のままで良いと思います。朝鮮民主主義人民共和国寄りだと思うのなら、自由編集のウィキペディアですから、必要と思うものを自ら書き加えれば良いのではないでしょうか。--Ordinary Fool(会話) 2023年11月27日 (月) 21:19 (UTC)
- コメントありがとうございます。ただし、私の周りにもアメリカ合衆国出身(米国市民権者)の人が多いです。
- 私の周りにイギリスの教科書を使うアメリカ人は一人もいません。全部アメリカ式です。
- あなたのように個人的な経験のコメントは誰でもいくらでも書けますので、客観的な根拠にならないです。
- 「話が飛びますが」を付けた時点でご存知だと思いますが、あなたのコメントはOff Topicです。客観的な資料と論理を提示してください。同じ論理になると朝鮮語ではなく、Korean languageは数世紀以上高麗を英語でKoreaに翻訳し(例:高麗大学の正式名称はKorea University)、使用されている公式的な言語名称ですので、朝鮮語をコリア語に変更する必要があります。この論理を提示していただきありがとうございます。--Strategicasian(会話) 2023年11月28日 (火) 00:00 (UTC)
- コメント 先行的に短くコメントします。Strategicasianさんは前提として、総称としての朝鮮語(言語コード:ko)と、北朝鮮の言語としての朝鮮語(文化語、言語コード:ko-kp)を混同されているのではないでしょうか。これは翻訳上同じ語が使用されているだけで(イベリアポルトガル語を単にポルトガル語と呼ぶのと同様)、「総称名としての朝鮮語=北朝鮮の朝鮮語」ではありません。同様に韓国の言語としての韓国語(標準語、言語コード:ko-kr)ともイコールではありません。
また、韓国国内では「한국(韓國)」という単語は、大韓民国に限らず半島全体にも用いられますが、日本国内で「韓国」は専ら大韓民国のみを指し[20]、半島全体に対しては「朝鮮」と呼ぶのが一般的です(これは機械翻訳だとしばしば混同される、注意が必要な箇所です)。総称として「朝鮮語」が用いられるのは、そのような背景もあると思います。--Y-route(会話) 2023年11月27日 (月) 04:34 (UTC)
改めて本題に入ります。ここまでの議論をすべて読んで気付いた点を書いていきます。
まず、Strategicasianさんは頻繁に国別話者人口の話をされていますが、使用人口の多さは言語総称名を決定する根拠にはなりません。その論でしたら、イギリス(6000万)よりもアメリカ(3億)の方が人口が多いので、総称名の英語(アメリカ英語とは別)はアメリカ語と呼ぶことになりますが、それは言うまでもなく変です。
またGoogle検索でのヒット数も、この種の議論(片方の言及数がそれなりにある場合)ではあまり根拠になりません。例えば正式国名の「大韓民国」よりも略称の「韓国」の方が多くヒットしますが、それは大韓民国の項目の改名理由にはなりません。
第二に、行政のウェブサイト等で「韓国語」(한국어)という表現が使用されている件についてですが、これらは実際に内容を見てみると、韓国の標準語で書かれている場合がほとんどです。典型的な例では、東京を 도쿄 と表記した時点で韓国の書き方です(北朝鮮なら 도꾜)。要は、これらの「韓国語」は総称名ではなく、明らかに韓国人を対象とした(いわば北朝鮮人に配慮していない)文書なので、そのまま 한국어 と呼んでいる、と考えるのが自然です。北朝鮮の立場からすれば間違いなく不公平ですが、国交がない等の実態を踏まえると仕方ないのかもしれません(この辺り、以前は朝鮮総聯等が配慮を要求していたこともありますが、近年は無視されています)。逆に朝鮮学校など北朝鮮との関係が強い組織などのサイトでは、基本的に北朝鮮の文化語が使われています。
一方、省令(念のためですが令和だろうが昭和だろうが、廃止されていなければ基本全て有効です)における「朝鮮語」は総称であり、南北のどちらも指していません。従って理論上は韓国の言語を使っても、北朝鮮の言語を使っても(実務的には影響あるかもしれませんが)どちらも問題ないということになります。(なお、当該の外務省令はタミール語やミャンマー語など記事名と表記が異なるものがあるため、これだけを根拠にはしない方が良いでしょう。)
第三に。韓国語(標準語)と朝鮮語(文化語)は、現在は別物だと主張されていますが、本当にそうでしょうか。確かにStrategicasianさんがお示しのデータの通り、南北で分化はだいぶ進んでいるようですが、そのデータや朝鮮語の南北差を読む限り、専門語を含む語彙(名詞等)では差が大きいものの、文法面(形態)では方言レベルの差に留まっているように思います(例えば고마워と고마와は発音上大差と言えるほどでもない)。地域による語彙の違いに関しては中国語(大陸・台湾)などでも見られる事象ですし、全くの別言語ではなく、それこそイベリアポルトガル語とブラジルポルトガル語の関係のように、同じ言語のうちの一派(変種)と捉えたほうが適切ではないでしょうか。
では、根本的な問題として、現在の韓国と北朝鮮のどちらの言語が真の“Korean Language”なのか、という話ですが、中立的に見れば、正解はありません。朝鮮半島がホームタウンの言語だから朝鮮語。でも今の朝鮮半島は国家が2つある。どちらも自国が半島を代表する正統な国家だと主張している。統一国家だった時代は遠い昔。こうなると、どちらも正統と言わざるを得ません。韓国語(標準語)と朝鮮語(文化語)の両方を、朝鮮語(総称)として受け入れなければならないのです。
すなわち、本記事や朝鮮語の文法などの関連記事では、例文を含めてなるべく南北に共通する説明を行い、やむを得ず差が生じる場合は、両方を併記する。そして南北それぞれ特有となる説明については、標準語 (大韓民国)ならびに文化語 (朝鮮語)に各々記載する、という形がもっとも望ましいと思います。
最後に超根本論として、記事名の「朝鮮語」については、前のコメントと少し重なりますが、ここでは「朝鮮半島の言語」という意味でしかない(国家を意味しない)ので、その旨了承いただき現状維持という形で良いかと思います。--Y-route(会話) 2023年11月27日 (月) 09:35 (UTC)
- 上記のコメントはWikipedia:日本中心にならないようにを違反していると思います。論点をぼやかさないでください。
- このページは朝鮮半島の話ではなく、朝鮮語の話です。では、なぜ大韓民国ページを南朝鮮に変更しないですか?
- 日本の韓国を朝鮮という名称の一部にしたいという話だけをしていただいてますので、日本の資料を根拠にして話します。韓国語の正式名称は朝鮮語ではありません。上と下の論文を読んでください。日本政府と論文どちらでも韓国語は韓国語であると話しているのが多いです。朝鮮語と韓国語の区別について総称としての朝鮮語(言語コード:ko)と北朝鮮の朝鮮語(言語コード:ko-kp)、そして韓国の韓国語(言語コード:ko-kr)は、言語学的な側面だけでなく、文化的、政治的な側面からも区別されるべきです。これは、単なる翻訳上の同一性ではなく、それぞれの言語の使用者が持つ文化的アイデンティティや歴史的背景を反映しています。言語の名称には、言語学的な特性だけでなく、話者の社会的、文化的アイデンティティも含まれるため、それぞれの言語を個別に識別し、扱うことが重要です。次に、韓国内での「韓国」の使用法と日本における「韓国」と「朝鮮」の使い分けは、地域による言語の使用の違いを示しています。このような違いは、言語の名称が単なる言語学的な特性を超えて、話者の地理的、文化的背景を反映していることを示唆しています。このため、朝鮮半島に関連する言語を一律に「朝鮮語」として扱うのではなく、それぞれの言語の特性とアイデンティティを考慮した上での識別が必要です。さらに、アメリカ英語とイギリス英語のページのように、朝鮮語と韓国語を別々に扱うべきかどうかという問題については、言語の使用者がそれぞれの言語に対してどのようなアイデンティティを持っているかを考慮すべきです。言語の名称は、それを話す人々のアイデンティティや文化的背景を反映すべきであり、それに基づいて言語を分類することが適切です。
- 日本中心の視点を避けることに関しては、この議論においては、韓国語と朝鮮語の区別を、日本の視点だけでなく、それぞれの言語を話すコミュニティの視点から考える必要があります。これにより、言語学的な側面だけでなく、それぞれの言語が持つ社会的、文化的、政治的な意味を理解し、尊重することができます。
- 韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195 件
- 朝鮮語 検索結果 全て 5,650 件 論文 1,518 件 本3, 793件 博士論文 53 件
- ここでは「朝鮮半島の言語」という意味であれば、明らかに朝鮮語より韓国語の方が適切です。タイトルをコリア語か韓国語に変更するべきです。それか朝鮮語と韓国語のページを分ける必要があります。朝鮮語の方が一般的でありますか?では、なぜ韓国語というタイトルを使った検索結果が論文は2,400件以上、博士論文は3倍以上の差がありますか?これに関してWikipediaのリンクだけでの独自研究のコメントではなく、客観的な証拠を提示してください。
- 上記の私が提供した日本政府、各国の韓国語という言語的および政治的正式名称の使用実態において、韓国語が圧倒的に朝鮮語より日本および中華圏のどこを問わず多い点、客観的な根拠を持って朝鮮語で韓国語を全部説明しようとする虚偽情報、韓国語は言語学的に朝鮮語で統一して記載しなければならないという虚偽情報の趣旨の了解は常識的に不可能であり、現状維持という形は不可能だと思われます。上記の客観的な言語学的検索結果に関して朝鮮語が韓国語より使用率が高いという客観的な根拠が無いですので、韓国語の内容も追加するべきであるという立場です。 現実反映をしてほしいです。言語学的にも韓国語の方が使われています。
- 韓国語は「朝鮮語」というタイトルで説明できないです。上記のように韓国語は9510件、そして朝鮮語は5650件しかないことを見ても、日本ですら朝鮮語より韓国語を言語学的名称で使用しているのに、しきりにウィキペディアに一方的な虚偽情報を記載しようとする心理は理解できません。以下のコメントでウィキペディア内部リンクで独自研究および本人の考えだけを記載することは意味がないと思いますので、数百件本人の考えだけを記載するよりも客観的根拠を持って討論に臨んでください。 上記のように朝鮮語が韓国語より多く使われるという根拠を提示してください。 北朝鮮と中国一部(14億人のうち170万人は約0.121%)以外は世界中どこにも無いと思います。それかそろそろ韓国語を朝鮮語にしている国は言語学的にも北朝鮮、中国、現在このページのような日本の一部しかないということを認めてください。よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月27日 (月) 13:24 (UTC)
- @Strategicasianさんは、「韓国」と「朝鮮」の区別をする前に、「朝鮮」と「北朝鮮」の区別をするべきです。
- --FlatLanguage(会話) 2023年11月27日 (月) 13:54 (UTC)
- コメントありがとうございます。区別はちゃんとしています。説明させていただきます。韓国の正式名称は南朝鮮ではありません。 1945年から現在、全世界の朝鮮という国は北朝鮮しかありません。 あなたのコメントは客観的な根拠がなく、また論点を曇らさずにコメントに書くよりは客観的な根拠を持ってきてください。 私のコメントの客観的根拠に対するウィキ以外の信頼性の高い証拠に基づいた回答のみをお願いします。 このページと直接関係のない韓国と朝鮮の区別の話ではなく、朝鮮語と韓国語の二つの区分だけ話してください。 あなたが言うように韓国と朝鮮は区分されていて、韓国の公用語は韓国語、朝鮮の公用語は朝鮮語です。中華圏で朝鮮=北朝鮮です。韓国に南朝鮮という表現を使う国は世界どこにもありません。現実を見てください。朝鮮半島の南の言語を朝鮮語と言うべきだという根拠はどこにもありません。中国にも朝鮮語があるという言葉が好きなようですが、中国でも大韓民国の公式言語は韓国語です。韓国に南朝鮮等の表現も使いません。中華人民共和国外交部:韓国国家概况 大韓民国 通用韓国語 朝鮮半島と呼ぶからといって、韓国語を朝鮮語で呼んでもいいという根拠はどこにもありません。 朝鮮語が韓国語より日本で言語学的に多く使われるという根拠もどこにもありません。 それでは一体なぜあなたは韓国語は朝鮮語に統一して記載しなければならないという結論を下すのでしょうか?現実反映を無視して、そこまで朝鮮語ページの下に入れたいですか?アメリカ英語と英語のように新しく韓国語のページを作るべきです。なぜ反対されていますか?韓国語ページの作成が禁止ならアメリカ英語とイギリス英語も削除するべきではないですか?韓国語の方が圧倒的に言語学的にも使用率は高いタイトルです。
- ①韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件
- 上記についてお答えください。①と②はどのように説明できますか?韓国語と朝鮮語の検索結果について、韓国語の方が朝鮮語よりも多いことがわかります。朝鮮半島か北朝鮮かは関係ありません。 論理的になぜ朝鮮語を韓国語より優先しなければならないのですか? 根拠はどこにありますか? なぜ朝鮮に偏った叙述をしなければならないのですか? 韓国語という表現はなぜ日本語のウィキペディアだけ言語学的に朝鮮語しか使わないという事実無根な叙述で禁止なのですか? 世界のどこにある根拠と規定ですか?根拠を提示してください。
- 全体の検索結果では、韓国語が9,510件、朝鮮語が5,650件で、韓国語が朝鮮語よりも68.14%多くなっています。
- 論文のカテゴリーでは、韓国語の論文が3,949件、朝鮮語の論文が1,518件で、韓国語が160.27%多いです。
- 本のカテゴリーでは、韓国語の本が4,657件、朝鮮語の本が3,793件で、韓国語が22.77%多くなっています。
- 博士論文のカテゴリーでは、韓国語の博士論文が195件、朝鮮語の博士論文が53件で、韓国語の方が267.92%多いことがわかります。
- 上記の客観的な数値から、全体的に韓国語に関する資料の方が朝鮮語よりも豊富であることが明らかに示されています。
- 主張はいかなる根拠もなく、一部の学者の主張に過ぎず、言語学的にも韓国語という漢字名称を何倍も多く使います。 これは北朝鮮か朝鮮半島かということとは関係ありません。韓国が朝鮮半島にあるからといって韓国を南朝鮮と呼ぶことが正当化されず、そうした根拠もなく、韓国が朝鮮半島にあるからといって韓国の公用語韓国語が消滅し、なぜ朝鮮語傘下に入るのですか? 韓国は朝鮮語を使っていません。 韓国の言語は韓国語です。なぜ「韓国語と呼ぶ時もある」程度の叙述に制限するのですか? 上記で明確に韓国語を言語学的にもより多く使用しています。朝鮮語を韓国語の名前にそのまま適用せず、客観的に韓国語に関する内容も追加する必要があります。あなたの言うとおり、韓国と北朝鮮、朝鮮半島を区分して朝鮮語と韓国語ページを区分するのが論理的に妥当だと思います。よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月27日 (月) 14:58 (UTC)
- 朝鮮民主主義人民共和国を北朝鮮と呼称するのは、北半部のみを指す「朝鮮(民主主義人民共和国)」を全体としての「朝鮮(半島)」と区別する必要があるからで、韓国を南朝鮮としないのは、別にそうする理由がないからです。ですから、仮にあなたの主張が「全体を朝鮮と言うのなら、韓国も南朝鮮とできないとおかしい」というものであるとすれば、その主張には理由がありません。
- CiNiiの検索結果については、言語学界の論文も、他分野の論文も一緒くたにした数字では、全く本件の根拠とならないので、言語学の分野に絞った数字を出されるべきです。それに、「全体の検索結果」の4割、「論文のカテゴリー」の3割近くが朝鮮語という事実は、「韓国語」の呼称の方がはるかに一般的である、というには、些か不十分に見えます。--Gminky(会話) 2023年11月27日 (月) 15:21 (UTC)
- なお、本文で、「韓国語と呼ぶこともある。」程度のさらっとした記述にしたのは、「一般社会では、韓国語の方が普通」程度の通り一遍の内容は、朝鮮語の呼称問題のページで既に充分詳しく解説されており、敢えて「朝鮮語」のページで重ねて(中途半端な)解説をする必要がないためです。--Gminky(会話) 2023年11月27日 (月) 15:29 (UTC)
- 前々から思っていましたが、Strategicasianさんにおかれましては、文を何行にも渡って過剰に強調(太字化)するのは避けて頂きたいです。内容の重点がぼやけ、かえって読みにくくなっています。--Y-route(会話) 2023年11月27日 (月) 15:41 (UTC)
- コメントありがとうございます。Bold textはなるべく減らしてみます。
- 「Wikipedia:日本中心にならないように」の違反行為に関して説明お願いいたします。韓国を今朝鮮と呼ばなければならない理由は何がありますか? 日本に朝鮮半島という名称がまだ残っているからといって、韓国を朝鮮といい、韓国語を朝鮮語と言うべき根拠は何ですか? 学術的に韓国語を朝鮮語より使用することはすでに証明されていますが? コメントは数百回も論理と客観的根拠を追加して返事します。 朝鮮語が韓国語より全世界的に多く使われるという客観的根拠を提示してください。韓国の正式名称は南朝鮮ではありません。現在、全世界の朝鮮という国は朝鮮民主主義人民共和国しかありません。 韓国は日本の所属でもなく、韓国の公用語は朝鮮語ではありません。 韓国の公用語は正式にも学術的にも韓国語です。 日本語に朝鮮半島という残滓が残っているからといって、韓国語を朝鮮語に統合し、韓国を南朝鮮とするという根拠はありません。 韓国は主権国家です。上記と下記の客観的資料を見れば分かると思いますが、日本も公式に韓国を南朝鮮と呼び、韓国語を朝鮮語と呼ぶことはありません。 常識的に失礼だからです。 常識的に失礼なことを日本語版ウィキペディアでは非公式の無根拠資料として韓国語を徹底的に無視し、虚偽情報で朝鮮語を韓国語より優先する矛盾の根拠は何ですか?
- 現在のコメントはまた客観的な根拠無しで「別にそうする理由が無い」「必要が無い」「理由がありません」しか話していただいてないです。これを同じように適用したら別に韓国語を朝鮮語に統一する理由が無いし、明らかに誤った嘘の情報で「言語学的に韓国語より朝鮮語を使う」等の欺瞞をする必要が無いですし、それに賛成する理由がありません。どこが不充分なのか具体的に明確な根拠を提示してください。あなたの方が不充分です。私は全て根拠を提示しています。上記を読んでください。根拠もなく主張することは数百回コメントを作成しても無効であるとすでに申し上げました。
- @Gminkyさんも認めたように韓国語が全体で韓国語が6割、論文の7割なのになぜこのページで朝鮮語をメインにして書かなければならないですか?その内容で全く十分ではありませんし、あなたの今のコメントの方が全く根拠にならないです。言語学的論文が殆どに見えます。そもそもどんな分野の論文であれ、韓国語や朝鮮語をタイトルにするという時点で、すでに言語学と関連のある論文であるのが当然です。 根拠もなく言い張らないでください。客観的な資料を提示してください。韓国語より朝鮮語の方がが使われるとかそんなこと北朝鮮と中国一部(0.1%以下)以外全世界絶対無いと思います。
- アメリカ英語と英語のように、分ける必要があります。アメリカ英語とイギリス英語のように客観的なページの内容に変更する必要があります。朝鮮半島・北朝鮮関係無く、今はあまりにも朝鮮という単語に偏った叙述なので、韓国語の立場もしっかり反映してください。本文で、「朝鮮語の方が使われるし、韓国語と呼ぶこともある。」程度の対Wikipedia詐欺のような記述にしたのは「学術・社会的に韓国語の方が普通」程度に変えて内容を明確にするべきです。
- Google基準「韓国語」:約309,000,000件(2023)
- Google基準「朝鮮語」:約55,000,000件(2023)
- 韓国語の検索結果は朝鮮語より約2億5,400万件多いです。また、韓国語の検索結果は朝鮮語の検索結果より約461.82%多いことになります。韓国語と朝鮮語の検索結果を合わせた場合、韓国語の使用割合は約84.89%になります。朝鮮語の使用割合は約15.11%になります。なぜこのような現実を無視して、朝鮮語を韓国語より使うという嘘をウィキペディアに記載しなければならないのか、明確な根拠を提示してください。 なぜ韓国を完全に無視して朝鮮にだけフォーカスして記載しなければならないのでしょうか?Wikipediaの朝鮮語ページは現実を直視できないというルールでもありますか?
- 朝鮮語の呼称問題のページの説明も足りなかったと思いますし、代表的なページは朝鮮語なので、また論点をぼやかさないでください。 朝鮮語の呼称問題のページではなく、朝鮮語のページに関する討論だけしてください。韓国語というタイトルを使用している論文3,949件と博士論文195件の何%が言語学論文なのかを立証すれば、本討論は終わると思います。 リストアップしましょうか?韓国語 検索結果 全て 9,510 件 論文 3,949件 本4,657 件 博士論文 195件 ← 言語学的・政治学的・地理学的にも「韓国語」が学術用語として多く使用されています。厚生労働省、国土交通省、農林水産省、環境省、警視庁等の機関も「韓国語」を正式名称として使用しています。韓国語という表現を使えない理由はどこに有りますか?
- 合意案を提案します。
- ① 朝鮮語と韓国語の違いを認めた内容を追加し、上記認めていただいたように朝鮮語という表現は総合的に言語・学術・政治的に韓国語の3-4割程度しか使われないこと及び韓国語の使用割合は約85%であることを明確にする。
- ② アメリカ英語とイギリス英語のように朝鮮語・韓国語のページまたは内容を分離する。中立的表現を使う。これ以上根拠無しで韓国語を朝鮮語の下に入れない。タイトルをコリア語等に変更するか新しい韓国語のページを作る・
- 引き続き、よろしくお願いいたします。--Strategicasian(会話) 2023年11月27日 (月) 23:44 (UTC)
脚注
- ^ a b “大韓民国基礎データ”. Ministry of Foreign Affairs of Japan. 2021年5月3日閲覧。
- ^ 재외동포청. “재외동포청” (朝鮮語). 재외동포청. 2023年11月22日閲覧。
- ^ 서울대학교총동창회. ““탈북자에게 ‘나중에 밥 한번 먹어요’ 하면, 연락 기다립니다”기사보기 - 총동창신문” (朝鮮語). 서울대학교총동창회. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “日本国と大韓民国との間の基本関係に関する条約”. MOFA. 2023年11月23日閲覧。
- ^ “Trilateral Cooperation Secretariat” (英語). www.tcs-asia.org. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “九州大学大学院 言語文化研究院 ホームページ │ 九大から世界へ - 韓国語”. www.flc.kyushu-u.ac.jp. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “安倍晋三の妻・昭恵、韓国語を勉強し始めた理由”. アサ芸プラス. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “国家概况 — 中华人民共和国外交部”. www.fmprc.gov.cn. 2021年5月3日閲覧。
- ^ “北朝鮮基礎データ”. Ministry of Foreign Affairs of Japan. 2021年5月3日閲覧。
- ^ “国家概况 — 中华人民共和国外交部”. www.fmprc.gov.cn. 2021年5月3日閲覧。
- ^ 日本語ニュースチーム (2023年7月28日). “北朝鮮の22年成長率マイナス0.2% 3年連続減=韓国中銀”. 聯合ニュース. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “朝鮮戦争休戦70年 南北、開いた経済力「54倍」”. 日本経済新聞 (2023年7月28日). 2023年11月22日閲覧。
- ^ “日本語学習・生活ハンドブック 韓国・朝鮮語 | 文化庁”. www.bunka.go.jp. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “韓国・朝鮮語学習の手引き”. 武蔵大学. 2023年11月22日閲覧。
- ^ “東京大学 TLP韓国朝鮮語”. www.cgcs.c.u-tokyo.ac.jp. 2023年11月22日閲覧。
- ^ もっとも、中国語での表記としてどちらが一般的かということは、日本語表記を論ずる上で参考にならないという立場自体には、変わりありません。
- ^ 「事実」というのは、命題ということであって、必ずしも真実であることを意味しません。
- ^ 「…延世大学朝鮮語学堂が実施する3週間のプログラムを受講します。…短期間で集中的に朝鮮語研修と文化体験が出来るプログラムです。…」
- ^ 日本語版のマレー語はMalay languageとMalaysian Malayの内容が混ざっています
- ^ 歴史の記述では大韓帝国を指す場合もありますが、これは例外です。
議論終結後に検討すべき提案
忘れてしまいそうなので、今のうちに書いておきます。
ですが、いまは時機ではありませんので、提案内容は、一旦コメントアウトしてあります。状況が落ち着きましたら、検討できればと思います。