「雨夜花」の版間の差分
表示
削除された内容 追加された内容
Tomiesanpet (会話 | 投稿記録) →解説: こまどり姉妹の「南国哀歌」について加筆 |
m Bot作業依頼: 「トウ」→「鄧」の改名に伴うリンク修正依頼 (鄧雨賢) - log |
||
12行目: | 12行目: | ||
| Length = |
| Length = |
||
| Label = [[日本コロムビア|台湾コロムビアレコード]] |
| Label = [[日本コロムビア|台湾コロムビアレコード]] |
||
| Writer = [[周添旺]]、[[ |
| Writer = [[周添旺]]、[[鄧雨賢]] |
||
| Producer = |
| Producer = |
||
}} |
}} |
||
20行目: | 20行目: | ||
|poj=Ú-iā-hoe |
|poj=Ú-iā-hoe |
||
}} |
}} |
||
『'''雨夜花'''』(うやか、ウーヤーホエ、[[台湾語]][[白話字]]:{{unicode|Ú-iā-hoe}})または『'''雨の夜の花'''』(あめのよのはな)は、[[1934年]]に発表された[[台湾]]の[[民謡]]。作詞者は[[周添旺]]、作曲者は[[ |
『'''雨夜花'''』(うやか、ウーヤーホエ、[[台湾語]][[白話字]]:{{unicode|Ú-iā-hoe}})または『'''雨の夜の花'''』(あめのよのはな)は、[[1934年]]に発表された[[台湾]]の[[民謡]]。作詞者は[[周添旺]]、作曲者は[[鄧雨賢]]で、[[日本統治時代の台湾|日本統治時代]]の歌手・[[純々]]([[劉清香]])の[[ヒット]]曲である。現在は[[台湾語]]歌謡のうち、『[[望春風]]』と並んで最も代表性のある名曲であると言われる。 |
||
==解説== |
==解説== |
||
この歌の曲はもともと[[詩人]]・[[廖漢臣]]の[[童謡]]・『春』に[[ |
この歌の曲はもともと[[詩人]]・[[廖漢臣]]の[[童謡]]・『春』に[[鄧雨賢]]が[[1933年]]につけたものであるが、この曲を聞いた[[周添旺]]は翌年に新しい歌詞をつけた結果、ヒット曲・『雨夜花』が作り上げられた。歌詞は[[駆け落ち]]した恋人に振られた後、[[花柳界]]に堕ちたある女性の運命を雨の夜の花に喩えたものである。 |
||
[[1938年]]に[[台湾総督府]]の下で、[[栗原白也]]が作詞する[[軍歌]]・『誉れの軍夫』([[霧島昇]]歌唱)にも改編された<ref name ="taiwan-song-1930">{{cite web|url = http://www.gec.ttu.edu.tw/lilinqiu/images/article/07.pdf | format = pdf | title = 共調不共款--日治時期「外來曲台語詞」歌曲現象研究 | author = 魏緗慈 | publisher = [[大同大学]]|accessdate=2018-03-12}}</ref>。日本国内でも[[1942年]]に、[[西條八十]]が作詞する、[[渡辺はま子]]が唄う『雨の夜の花』に改編された<ref>{{cite web|url = http://www.dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/8269054 | title = 歌謡曲:雨の夜の花 | author = | publisher = [[国立国会図書館]]デジタルコレクション|accessdate=2018-03-12}}</ref>。 |
[[1938年]]に[[台湾総督府]]の下で、[[栗原白也]]が作詞する[[軍歌]]・『誉れの軍夫』([[霧島昇]]歌唱)にも改編された<ref name ="taiwan-song-1930">{{cite web|url = http://www.gec.ttu.edu.tw/lilinqiu/images/article/07.pdf | format = pdf | title = 共調不共款--日治時期「外來曲台語詞」歌曲現象研究 | author = 魏緗慈 | publisher = [[大同大学]]|accessdate=2018-03-12}}</ref>。日本国内でも[[1942年]]に、[[西條八十]]が作詞する、[[渡辺はま子]]が唄う『雨の夜の花』に改編された<ref>{{cite web|url = http://www.dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/8269054 | title = 歌謡曲:雨の夜の花 | author = | publisher = [[国立国会図書館]]デジタルコレクション|accessdate=2018-03-12}}</ref>。 |
2020年7月12日 (日) 21:49時点における版
「雨夜花」 | |
---|---|
純々 の シングル | |
初出アルバム『雨夜花』 | |
リリース | |
ジャンル | 歌謡曲 |
レーベル | 台湾コロムビアレコード |
作詞・作曲 | 周添旺、鄧雨賢 |
雨夜花 | |||||||
繁体字 | 雨夜花 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
『雨夜花』(うやか、ウーヤーホエ、台湾語白話字:Ú-iā-hoe)または『雨の夜の花』(あめのよのはな)は、1934年に発表された台湾の民謡。作詞者は周添旺、作曲者は鄧雨賢で、日本統治時代の歌手・純々(劉清香)のヒット曲である。現在は台湾語歌謡のうち、『望春風』と並んで最も代表性のある名曲であると言われる。
解説
この歌の曲はもともと詩人・廖漢臣の童謡・『春』に鄧雨賢が1933年につけたものであるが、この曲を聞いた周添旺は翌年に新しい歌詞をつけた結果、ヒット曲・『雨夜花』が作り上げられた。歌詞は駆け落ちした恋人に振られた後、花柳界に堕ちたある女性の運命を雨の夜の花に喩えたものである。
1938年に台湾総督府の下で、栗原白也が作詞する軍歌・『誉れの軍夫』(霧島昇歌唱)にも改編された[1]。日本国内でも1942年に、西條八十が作詞する、渡辺はま子が唄う『雨の夜の花』に改編された[2]。
戦後はテレサ・テン、鳳飛々、胡美芳、夏川りみなどの歌手によりカバーされた。2002年11月29日に、プラシド・ドミンゴが台湾で開催するコンサートで、江蕙と一緒にこの曲を歌った[3]。
また、この曲に大矢弘子が新たに作詞した歌を、こまどり姉妹が「南国哀歌」として1965年に発表している。
脚注
- ^ 魏緗慈. “共調不共款--日治時期「外來曲台語詞」歌曲現象研究” (pdf). 大同大学. 2018年3月12日閲覧。
- ^ “歌謡曲:雨の夜の花”. 国立国会図書館デジタルコレクション. 2018年3月12日閲覧。
- ^ “多明哥江蕙 唱雨夜花”. 中華電視公司 (2002年11月27日). 2018年3月12日閲覧。