「子守歌 (シューベルト)」の版間の差分
Yoshi Canopus (会話 | 投稿記録) |
m cewbot: ウィキ文法修正 26: HTMLの<b>タグの使用 |
||
11行目: | 11行目: | ||
|- |
|- |
||
|<poem style="margin-left:2em;"> |
|<poem style="margin-left:2em;"> |
||
'''Wiegenlied''' |
|||
Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe, |
Schlafe, schlafe, holder, süßer Knabe, |
||
19行目: | 19行目: | ||
</poem> |
</poem> |
||
|<poem style="margin-left:2em;"> |
|<poem style="margin-left:2em;"> |
||
'''子守歌([[GFDL]])''' |
|||
眠れ、眠れ、やさしい、いい子よ、 |
眠れ、眠れ、やさしい、いい子よ、 |
||
母の手でゆっくり揺られながら。 |
母の手でゆっくり揺られながら。 |
||
26行目: | 26行目: | ||
</poem> |
</poem> |
||
|<poem style="margin-left:2em;"> |
|<poem style="margin-left:2em;"> |
||
'''Cradle Song''' |
|||
Slumber, slumber, O my darling baby, |
Slumber, slumber, O my darling baby, |
2018年5月29日 (火) 00:20時点における版
シューベルトの子守歌 (シューベルトのこもりうた、ドイツ語: Wiegenlied "Schlafe, schlafe, holder süßer Knabe")はフランツ・シューベルトが作曲した子守歌で、作詞者は不明。
概要
「シューベルトの子守歌」D 498, Op. 98, No. 2はドイツの作曲家フランツ・シューベルトが19歳の1816年11月に作曲した子守歌で、世界的にも有名な子守歌である。歌詞はドイツ語で、作者不明。[1]
歌詞
歌詞は3番から成り、1番のドイツ語原詩、日本語大意、英語訳歌詞の例は次の通り。
原詩 | 日本語大意 | 英語訳の例[2] |
---|---|---|
Wiegenlied |
子守歌(GFDL) |
Cradle Song |
編曲
様々な編曲が行われている。
- Alois Melicar:「Mille cherubini in coro」(イタリア語) - オーケストラと合唱
日本
日本でも人気がある歌曲で、日本語では「ねむれねむれ 母の胸に」で始まる内藤濯訳や、近藤朔風訳などが知られている。