利用者:FMmice/sandbox-2
表示
記事名について
現行記事名『赤毛組合』から、『赤髪連盟』ないし『赤毛連盟』(現状リダイレクト)への改名を提案します。
この作品の原題は"The Red-Headed League"です。記事中でも言及がある通り、原題の"League"に対する一般的な訳語は「連盟」や「同盟」です(記事中の記載通り、「組合」ならば "Union" でしょう)。記事中に「おかしいだろう」と但し書きをするよりは、記事名を変えた方が良いように思います。なお改名後の処置ですが、現在の記事名『赤毛組合』は、改名後の記事へのリダイレクトとしたいと思います。
新明解(第七版)にて二つの言葉の語義を引きますと、
- 「組合」:(2-2)目的や利害を同じくする人びとが出資し合い、共同責任で事業をする約束で出来た組織体。
- 「連盟」:共通の目的を達成するために提携し協同することを申し合わせること。また、その組織。
となっております。作品をお読みいただければお分かりと思いますが、依頼人たるウィルスン氏は、「The Red-Headed League」へ出資しておりませんので、この点からも「連盟」の訳題がふさわしいと思います。
「赤毛」「赤髪」はどちらでも意味には大差ありませんが、原題が「Red-Headed」であると強調するには、後者がふさわしいのではと思っております。
検索結果は例によってほとんど差がありません。
- Google→ 『赤毛組合』+ホームズ 171件、『赤髪連盟』+ホームズ 183件、原題 197件
- Yahoo!→ 『赤毛組合』+ホームズ 約170件、『赤髪連盟』+ホームズ 約183件、原題 約132件
- 訳題一覧
グラナダ版ホームズ(シャーロック・ホームズの冒険)での訳題は『赤髪連盟』でした。
書籍での訳題一覧です。少々長いので折り畳みました。所収:冒険(第1短編集)
訳題一覧
- 東京創元社 創元推理文庫 初版2010年2月19日 深町眞理子訳 ISBN 978-4-488-10116-9
- 訳題:赤毛組合、深町訳・東京創元社
- 新潮社 新潮文庫 発売日1953年4月2日 延原謙訳 ISBN 978-4-10-213401-6
- 訳題:赤髪組合、延原訳・新潮社
- 河出書房新社 河出文庫 発売日2014年3月6日 小林司・東山あかね訳 ISBN 978-4-309-46613-2
- 訳題:赤毛組合、小林・東山訳|河出書房新社・楽天ブックス(目次閲覧可能)
- 偕成社 発売日1983年6月 常盤新平訳 ISBN 978-4-037-38050-2
- 訳題:赤毛連盟、偕成社版|楽天Kobo電子書籍ストア
- 光文社文庫 2006年1月12日発売 日暮雅通訳 ISBN 978-4-334-76163-9
- 訳題:赤毛組合、日暮訳|光文社文庫
- 角川文庫 2010年2月25日発売 石田文子訳 ISBN 978-4-04-250110-7-C0197
- 訳題:赤毛連盟、角川文庫・BookWalker立ち読み(目次閲覧可能)
- 訳題:赤毛組合、(文庫で入手できるシャーロック・ホームズ・シリーズ)
- こちらは申し訳ありませんが、自分で目次等を確認したわけではありません。
- 早川書房 ハヤカワ・ミステリ文庫 発行日2015年4月8日(新版) 大久保康雄訳 ISBN 978-4-150-73912-6
- 訳題:赤毛連盟、ハヤカワ文庫・ローチケHMV(訳題確認可能)
- 訳題:赤髪連盟、創元・旧阿部訳-ebookjapan(手元で確認しました)
- 『赤毛連盟』:新字新仮名 - 青空文庫 大久保ゆう訳
- 訳題:赤毛連盟
書籍での訳題だけ見ますと、
- 「赤毛組合」4件、「赤髪組合」1件、「赤毛連盟」4件、「赤髪連盟」1件(全10件)
でした(グラナダでの訳題を含めれば「赤髪連盟」が1件プラスです)。加えて
- 「組合」5件・「連盟」5件ならびに「赤毛」8件・「赤髪」2件です。