利用者‐会話:Hijiri
このページの使い方が、わからない (^^;
ボンジュールひりじ!
私はフランス人のギヨームです。
私のニックネームはアオイネコです。
今、日本に住んでいます。
日本語が下手けどがんばります ;o)
ここにLanguageJa.phpというファイルがあります。
それを訳書して日本語のWikipediaは日本語になります。
よろしくお願いします!
フランス語は話せますか?
じゃね...
アオイネコ :o)
英語OK!
私も日本語より英語の方がいい。
First we have to translate the namespaces. It the text we use to define the kind of a page. Here is my propositions, please correct it ;o)
- Name: "Special"
- Desc: Special pages, are those ones used to get information, statistics and do maintenance.
- Expl: Special:Preferences
- Trns: "特別"
- Expl: 特別:オプション
- Name: ""
- Desc: Here is the namespace for articles. We don't change it. I think it's use by the research engine, by default it research only on this kind of pages.
- Expl: Ancien Egypt
- Trns: ""
- Expl: 古代エジプト
- Name: "Talk"
- Desc: An article talk page. Is use to talk about an article. For exemple if we disagre the author of an article, we can ask for explication in the talk page append to the article.
- Expl: Talk:Ancien Egypt
- Trns: "会話"
- Expl: 会話:古代エジプト
- Name: "User"
- Desc: Users pageS
- Expl: User:Hijiri
- Trns: "ユーザ"
- Expl: ユーザ:Hijiri
- Name: "User_talk"
- Desc: Users talk pages to cummunicate with other wikipediens.
- Expl: User_talk:Hijiri (here!)
- Trns: "ユーザ会話"
- Expl: ユーザ会話:Hijiri
- Name: "Wikipedia"
- Desc: Pages about Wikipedia. Not articles, just information.
- Expl: Wikipedia:FAQ
- Trns: "ウィキピディア"
- Expl: ウィキピディア:FAQ
- Name: "Wikipedia_talk"
- Desc: Discussion about Wikipedia pages.
- Expl: Wikipedia_talk:FAQ
- Trns: "ウィキピディア会話"
- Expl: ウィキピディア会話:FAQ
- Name: "Image"
- Desc: Page about an image.
- Expl:
- Trns: "イメージ"
- Expl: イメージ:wikipedia.png
- Name: "Image_talk"
- Desc: Discussion about an image.
- Expl: Image_talk:wikipedia.png
- Trns: "イメージ会話"
- Expl: イメージ会話:wikipedia.png
We can keep some word in english... what do you think ?
Hello Hijiri,
Do you think you have better to translate Namespace (user, talk...) ?
Do you need any explanation of what a text to translate is using for ?
Do you know japanese people who can help in setting-up the japanese Wikipedia ?
Do you think it is a good idea to create for each artile a redirection from the furigana and romanji form ?
For exemple, フランス is the main article, and ふらんす and France are redirection to the フランス article. What do you think about that ?
Aoineko 04:35 2002年11月11日 (UTC)
Hello Aoineko-san.
1) Many Japanese Wiki-clone system, such like YukiWiki, RWiki etc., don't try to translate namespaces. So I think it is not essential to do it. But I guess there is another merit to translate them. For example, if there were "Wikipedia for Japanese Kids", namespaces in hiragana characters are very good advantege to be much friendly.
2) Yes, please explain what a text to translate is using for.
3) What skills are required to set up Japanese Wikipedia?
4) I think your redirection idea is the best solution. Or, we need only フランス page and no redirection, because we never write ふらんす in hiragana. But someone may search ふらんす in hiragana, 仏蘭西, 佛蘭西 or 法蘭西 in kanji. So I think it's better to deploy a full-text Japanese search engine like the "Namazu+Kakasi" [1].
Anyway, I'll talk over these issues with my friends. I hope they have other ideas.
User:Hijiri ひじり 15:24 2002年11月11日 (UTC)