コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:バスキン・ロビンス

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
ノート:Baskin-Robbinsから転送)

統合について

[編集]

Baskin-Robbinsがせっかく書かれていたのにサーティワンアイスクリームへリダイレクトされてしまって、こちらの内容を反映していなかったので、リバートしました。リダイレクトにしたならサーティワンの記事にこちらの記事に書かれた内容を反映したほうがいいと思います。記事名はたしかに問題があります。--Mochi 2004年9月28日 (火) 03:45 (UTC)[返信]

後発の、正しくない記事名での記事が立った場合に、元からある記事へのリダイレクト化するのは、明文化されていませんがWikipedia日本語版ではかつてからの慣習則です。これは、後発の記事が「育って」しまい、あとで面倒な統合依頼にかけるなどの事態を防ぐためと、執筆者たちに無駄な労力を働かせなくするために広く行われていました。先にREDIRECT化しないと、後発の記事の信憑性を確かめている間にさらに後発記事が「育って」しまう可能性があります。この記事は、記事名が誤っている上に内容にも疑問があったために、先にREDIRECT化を行ったものです。もっともこのような場合、REDIRECT先のノートページに、REDIRECT元記事の全内容をコピーアンドペースト移動していたような気もするのでそうしておきます。Modeha 2004年9月28日 (火) 04:35 (UTC)[返信]

どうもご迷惑かけてすみません。原作を書いた者です。最初に「Baskin-Robbins」を書いてから「サーティワンアイスクリーム」を書きました。最初に書いた記事名が間違っていました。--69.212.98.139 2004年11月13日 (土) 22:11 (UTC)[返信]

こんにちは。また原作を書いた者です。僕の書いた日本語版の原作は英語版を翻訳したものです。内容は英語版からですけど、家族が米国でダンキンドーナッツとダンキン・ドーナッツの店を営業している友達によると、31種類へのこだわりはもうなく、ときには20しかなかったりすることもありだそうです。--68.77.116.155 2004年11月14日 (日) 02:30 (UTC)[返信]

「ロビンス」の表記はやめて「ロビンズ」にしたいです。なぜ「ロビンス」の表記なのですか?日本社名はB-R サーティワン アイスクリームのようですし、ロビンスの表記に出典があるとも思えません。Robbinsの発音記号が\ˈrä-bənz\なので、その日本語表記ならばロビンズの方がまだ発音に近いといえます。Merriam-Websterのオンライン辞書から示せます。ロビンズにするべきだと思います。--58.93.199.185 2010年1月16日 (土) 18:41 (UTC)[返信]

B-Rサーティワンのサイトで米国法人の社名をバスキン・ロビンス社としているので、ロビンスになっています。[1]。注釈として実際の発音を書くのはありかもしれません。--mochi会話2012年10月29日 (月) 13:53 (UTC)[返信]