コンテンツにスキップ

英文维基 | 中文维基 | 日文维基 | 草榴社区

ノート:朴景晥

ページのコンテンツが他言語でサポートされていません。
ノート:朴景ファンから転送)

改名

[編集]

いっそのこと、全部カナ表記にしてしまってもいいのではないでしょうか。どっちでもいいですけど。--BitBucket 2006年7月11日 (火) 02:14 (UTC)[返信]

調査へのご協力のお願い

[編集]

定義文中に「朴炯焕」という漢字表記があったのですが、「炯」=「ピョン・ビョン」と読むため、記事名およびハングルによる表記と食い違っているのではと思われます。平塚でもかなり前に在籍されていた選手ということもあり、私自身も調べてみなければどちらが正しいのかが分かりません。J黎明期にお詳しい方、また韓国サッカーにお詳しい方のご協力をお願い申し上げます。--Ohtani tanya 2010年8月3日 (火) 07:17 (UTC)[返信]

浦項スティーラース公式サイトによれば、「朴景晥」のようです[1]。なおJリーグでの登録名は「朴ギョンファン」(朴だけ漢字)でした。--Zemarcelo 2010年8月3日 (火) 09:22 (UTC)[返信]
有難うございました。"--k"という音の姓 (朴、白、郭、石など) の場合、後に続く名前の冒頭の音が清音のままになると思われますので、漢字表記を訂正する際に「パク・キョンファン」という読みも入れるべきでしょうか?--Ohtani tanya 2010年8月3日 (火) 11:26 (UTC)[返信]
パク・キョンファンを優先していいと思います。
>朴景晥(パク・キョンファン、박경환、1976年12月29日-)は、韓国出身のサッカー選手。ベルマーレ平塚での登録名は朴ギョンファン。
という感じで。--Zemarcelo 2010年8月6日 (金) 06:45 (UTC)[返信]
ご回答有難うございます。こちらに頂いた回答を参考として、更に加筆を加えてみました。テンプレートにユース時代からのキャリアを追加してみたところ、大学を卒業していない可能性が出てきましたので (朴選手の世代が学生だった時の韓国には飛び級/飛び入学の制度がまだなく、逆算すると3年しか大学に在学していない事になってしまうため、大学入学年以前はすべてぼやかしてあります)、大学卒業後に平塚に来た、というくだりはいったん除去してぼやかしてあります。--Ohtani tanya 2010年8月7日 (土) 09:40 (UTC)[返信]

改名提案

[編集]

朴景ファンへの改名を提案致します。韓国および北朝鮮のサッカー選手記事名は、漢字表記 (北朝鮮はメディア上で使用されている当て字表記) が判明している場合、原則そちらを用いる事になっていたと思います (類似案件: 金英權、登録名キム・ヨングン)。「晥」は機種依存文字により使えないため、カタカナ交じりの記事名となります。ご意見宜しくお願い申し上げます。--Ohtani tanya 2010年8月12日 (木) 04:54 (UTC)[返信]