ノート:Terrestrial Planet Finder
表示
改名提案
この記事名は明らかに誤訳なので改名したいと思います。とりあえず「地球型惑星探査機」と書きましたが、より適切な名称があればそちらでも結構です("Finder" は「探査」より「捜索」かなぁ)。West 2008年6月22日 (日) 11:13 (UTC)
- (賛成)惑星探査機の方が惑星捜索機より適切な和訳だと思います。意味合い的には探索か捜索かなとは思いますが、探索機・捜索機だと遭難救助機が連想されてしまうような気が。--MioUzaki 2008年6月22日 (日) 12:40 (UTC)
- (賛成)定訳は無いようです。地球型惑星探査機、地球型惑星発見衛星などと訳されています。日本の計画では地球型惑星探査と呼ばれています。私の語感では、「探査」というと実際にその場に行く気がするので「検出」、「発見」などにしたいところですが。 - TAKASUGI Shinji (会話) 2008年6月26日 (木) 02:03 (UTC)
- 最初の提案通り改名しました。“「探査」というと実際にその場に行く気がする”というのは僕も同感ですが、では何ならいいのかとなるとしっくり来る表現が思いつきません。West 2008年6月29日 (日) 16:32 (UTC)
- West さん、知的惑星探査、ノート:知的惑星探査に {{即時削除}} を貼っていただけませんか。誤訳なので不要なリダイレクトでしょう。移動者が貼ると削除が容易です。 - TAKASUGI Shinji (会話) 2008年6月30日 (月) 00:45 (UTC)
- 対処しました。助言(およびダーウィン (探査機)の修正)ありがとうございます。West 2008年7月1日 (火) 13:52 (UTC)
- West さん、知的惑星探査、ノート:知的惑星探査に {{即時削除}} を貼っていただけませんか。誤訳なので不要なリダイレクトでしょう。移動者が貼ると削除が容易です。 - TAKASUGI Shinji (会話) 2008年6月30日 (月) 00:45 (UTC)
- 最初の提案通り改名しました。“「探査」というと実際にその場に行く気がする”というのは僕も同感ですが、では何ならいいのかとなるとしっくり来る表現が思いつきません。West 2008年6月29日 (日) 16:32 (UTC)
改名提案(2017年6月)
記事名を「地球型惑星探査計画」へ改名することを提案します。
当記事に関してですが、宇宙機としての記事ではなくNASAが計画していたTPFというプロジェクトについての記事になるため、地球型惑星探査機ではなく地球型惑星探査計画というのが適当ではないかと思い改名提案させていただきました。Finderをどう訳すか、projectは計画でいいのか等の判断について議論の余地はあるかと思いますが、以前の改名提案であったようにFinderは探査、projectについては計画(その背景によって異なることはありますが)でいいのかな、というのが個人的な考えです。--しん(会話) 2017年6月26日 (月) 15:53 (UTC)
- 現状の記事名を変えること自体には賛成します。まず、「Terrestrial Planet Finder」の定訳が「地球型惑星探査~」で正しいのか、を調査でしょうか。--Sutepen angel momo(会話) 2017年6月26日 (月) 16:59 (UTC)
- コメントありがとうございます。定訳についてはJAXAの記事[1]で「太陽系外地球型惑星探査ミッション(JPTF)」と記載しているものがあるので地球型惑星探査で問題はないかと考えています。「太陽系外」の付加についてはどちらでもというのが私の考えです (このような調査・探査に太陽系内は考えにくいので) --しん(会話) 2017年6月26日 (月) 18:25 (UTC)
- 御返事ありがとうございます。そのサイトはNASAの計画と別物ではないでしょうか?固有名詞(NASAの独自の計画名)ですので、定訳が何かを検討する必要があると思います。「Terrestrial Planet Finder (NASA)」が間違いがないのですが、日本語にせよ英語にせよカッコの中が重複しないので、カッコなし記事名となってしまいます。定訳があればそれに従い、定訳がなければ翻訳しない方が良いのかもしれません。定訳であれば仕方ありませんが、独自に翻訳した結果、一般名のような記事名になり、観光列車のような誤リンク発生装置になる事は避けたく思います。太陽観測衛星もそうですが、固有名とは思えない記事名です。--Sutepen angel momo(会話) 2017年6月27日 (火) 05:05 (UTC)
- 確かにNASAのプロジェクトとJTPFは別になりますが、成り立ちについてこちらの記事に記載があります。太陽系外惑星検出ミッションこの記事の冒頭部分でNASAのTPFから派生しJapanese TPFと命名された経緯が書かれているので、TPFの部分に関しては同一と捉えていいのではないかと思います。この記事(2002年)自体は「太陽系外惑星検出ミッション」となっていますが、これ以降の関連資料を見る限り「地球型惑星探査計画」となっている割合が高くなっています。定訳については私達の間でおそらく「定義された訳」か「定着した訳」かという解釈の違いがあるのではないかなと推察します。(私は後者です) 天文分野の目的は新たな星であったりなんらかの現象であったりといった発見や検出にあたるものについては前者の「定義された訳」が必要になってくると思いますが、そこに至るまでに利用・使用するものについての定訳は「定着した訳」でいいんじゃないかなと思っています。
- 追記 太陽観測衛星についてはざっと見てみましたが 英語版の記事に少し問題があって、The Orbiting Solar Observatory Programという正式名称が、記事の冒頭でThe Orbiting Solar Observatory (abbreviated OSO) Programとなっているので見落としても仕方ないと思います。太陽観測衛星自体はen:Solar observatoryという記事がありますし、本項と同じく機器と計画の混同による誤訳です。(ただ名前を付けるとすると難しいですね・・・。漢字だけだとしっくりこないので「軌道周回衛星による太陽観測計画」のような感じでしょうか)--しん(会話) 2017年6月27日 (火) 12:42 (UTC)
- ちょっと整理します。「太陽系外惑星検出ミッション」や「地球型惑星探査計画」について
- 「定義された訳」ではなく「定着した訳」であるが、それは問題ないか?
- 一般的な語ではなく、固有名詞(NASAの当計画)を指しているのか?
- この記事名にすると、一般的な語と紛らわしくないか?
- といったところが論点でしょうか。ノート:ケプラー (探査機)は御覧頂いているようですが、あっちと同じで意見が割れそうな気がします。後ほど、ノート:ケプラー (探査機)で声をかけておきます。--Sutepen angel momo(会話) 2017年6月27日 (火) 13:32 (UTC)
- ちょっと整理します。「太陽系外惑星検出ミッション」や「地球型惑星探査計画」について
一旦整理ということでインデントを戻します。以下Sutepen angel momoさんが整理していただいた点について見解を述べます。
- 「定義された訳」ではなく「定着した訳」であるが、それは問題ないか? これは翻訳の最も難しい部分だと思います。英語(多言語も)から日本語への訳で日本語と100%同じ意味となる言葉は「YES」「NO」くらいで残りは多少なりとも齟齬が生じるもの、という考えを持っているので翻訳する際は「定義」ではなく「定着」に重きを置いています。もちろんそうではない方もいるので議論になりますが。例えば学名の様に明確な命名規則がある場合は「定義」に則ります。天文分野において定義されているのは恒星の命名がありますが和名にあたるものはないため、厳密に言えば定義されている和訳は存在しないことになります。よって定着された訳で問題ないと私は考えます。
- 一般的な語ではなく、固有名詞(NASAの当計画)を指しているのか? 固有名詞という点で見ると固有の和訳はないので正式名称は「Terrestrial Planet Finder (Project)」になると思います。ただ翻訳のガイドラインでは忠実に訳す必要はなく日本語として自然になるようにと記載があるので今回提案した「地球型惑星探査計画」で問題ないかなと考えます。ちなみに「地球型惑星探査計画」という言葉に拘りはありませんので、「地球型惑星検出プロジェクト」でも「地球型惑星発見ミッション」でも問題ないと思っています。ただ現在の「地球型惑星探査機」は誤訳ですので正したいという意図で自分の中で一番訳としてしっくりきて用例(JTPFも含め)もそれなりにあった名前を提案させていただいています。
- この記事名にすると、一般的な語と紛らわしくないか? 宇宙空間の探査というのは一般的分野としては特殊だと思うので紛らわしくなることはないと思いますが、天文分野では今後ありがちになる計画かもしれません。その意味で「地球型惑星探査計画(NASA)」等の見出しを今から付けておくことに異論はありません。--しん(会話) 2017年6月28日 (水) 02:21 (UTC)
改名提案からこれまで特に異議がなかったため合意とみなし「地球型惑星探査機」から「地球型惑星探査計画」に改名いたします。--しん(会話) 2017年7月12日 (水) 03:09 (UTC)