ノート:フロレンティーノ・アメギノ
表示
記事名は暫定です
[編集]すみません。いくつか資料を当たってはみたのですが、この人のフルネームを記載した日本語資料が見つからず、暫定的に、Google検索で何件かヒットする表記で立項しました。"Florentino Ameghino"のカナ転写として「フロレンティーノ・アメギノ」は正しいでしょうか? 当方スペイン語も(イタリア語も)分からないので、正しくないならご指摘いただけるとありがたいです。もちろん近日中にもう少し資料を漁って自力で表記を確定するつもりではありますが。--Five-toed-sloth 2008年10月3日 (金) 11:38 (UTC)
- 私も詳しいことは分かりませんので、参考までに申し上げますと、スペイン語ではghiという綴りは珍しいのでなんともいえませんが、イタリア語ならghiは「ギ」でよいと思います。--Peccafly 2008年10月3日 (金) 14:17 (UTC)
- ありがとうございます。私も『外国人物レファレンス事典』(日外アソシエーツ)経由で『岩波西洋人名辞典』に行き着き、仰るとおり「アメギノ」の表記を確かめました。ちなみにMeyers Neues Lexikonでは[ -ˈgiː-]で、Meyers Enzyklopaedisches Lexikonでは[ameˈɣino]とありました。(ひょっとしたら伸ばしたほうがいいのかもしれませんね。)
- ところで姓のほうは「アメギノ」で良いとして、名のほうなのですが。資料によってはFlorentinoではなくFiorino(またはFîorino)としていたり併記していたりするのですが、どちらかが同系の名前のイタリア語形、もう一方がスペイン語形ということでしょうか?--Five-toed-sloth 2008年10月7日 (火) 15:49 (UTC)
外部リンク修正
[編集]編集者の皆さんこんにちは、
「フロレンティーノ・アメギノ」上の1個の外部リンクを修正しました。今回の編集の確認にご協力お願いします。もし何か疑問点がある場合、もしくはリンクや記事をボットの処理対象から外す必要がある場合は、こちらのFAQをご覧ください。以下の通り編集しました。
編集の確認が終わりましたら、下記のテンプレートの指示にしたがってURLの問題を修正してください。
ありがとうございました。—InternetArchiveBot (バグを報告する) 2017年9月18日 (月) 04:26 (UTC)